Apocalipse 9
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⵏ⵿ⴾⵔ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⵎⵙ ⵏ⵿ⵙⵗ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⴶⵗ ⵜⵔⵢ ⵙ ⴹⵔ⵿ⵜⴾ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰ ⵜⵔⵢ ⵓⵏ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵙⵙⵔⵜ ⵏⵗⵗⵢ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⵔ⵰
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que tinha caído do céu sobre a terra. E lhe foi dada a chave do poço do abismo.
2 ⵍⵎ ⵗⵗⵢ ⵓⴰ ⴶⵤⵢⴹⵓ ⴹⵗⵙ ⵂⵓ ⵍⵏ ⴹⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵗⵗⵢ ⴹⵗ ⵜⵎⵂⵏ⵿ⴹⵔ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰ ⵔⵜ ⵓⵏ ⵙⴾⵓⵍ ⵜⴼⴾ ⴹⵍⵂⵓⴰ ⴾⵜⵏⵜ⵰
2 Ela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça como a fumaça de uma grande fornalha. E o sol e o ar se escureceram com a fumaça saída do poço.
3 ⵜⵤⵔ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵌⵓⵍⵏ ⵂⵓ ⵓⵏ ⵍⵍⵏ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⴹⵜ ⴹ ⵜⵏ ⵜⵤⵔⴹⵎ⵰
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e lhes foi dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 ⵜⵓⵔⵗⵎⵙⵏ ⴼⵍ ⴶⵢ ⵏⵎⵙⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵢ ⵜⴹⵍⵜ ⵜⵆⵍ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵢⵍ ⵍⵙⵏ ⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵓⵎⵔⵏ ⵙⴹ ⵤⵗⵤⵀⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵗⵙ ⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵓⵔ ⵌⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵛⴾⵏⵔⵏⵙⵏ⵰
4 E lhes foi dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma, e tão somente às pessoas que não têm o selo de Deus na testa.
5 ⵓⵔ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵜⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵗⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴾⵔⵤ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵓⵎⵔⵏ ⵗⵙ ⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵤⵗⵤⵀⵏ ⵓⵍⵏ ⵂⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵍⵍ⵰ ⵎⵔⵏ ⵙⵙⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⴹ ⵏⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴶⴹⴰ ⴹ ⵓⵏ ⵜⴹⴹ ⵏ⵿ⵜⵤⵔⴹⵎ⵿ⵜ⵰
5 Também não lhes foi permitido que os matassem, mas que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵤⴶⵔⵓⵏ⵰ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⵜⵏⵎⴶⴶ ⴹⵔⵙⵏ⵰
6 Naqueles dias, as pessoas buscarão a morte e não a encontrarão; também terão desejo de morrer, mas a morte fugirá delas.
7 ⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵍⵏ ⴹⴶⵙⵏ ⵙⵎⵜⴶⵏⵏ ⵢⴾⵢ ⵏⵎⴶⵔ⵰ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵔⵜ ⵍⵏ ⴹⵜⴾⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵎⵔⵏ ⴹⵎⵓⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ⵰
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a batalha. Na cabeça deles havia como que coroas parecendo de ouro, e o rosto deles era como rosto de um ser humano.
8 ⵌⴾⴹⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹⵌⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹⵛⵏⵏ ⵏⵂⵔ⵰
8 Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão.
9 ⴹⵎⵔⵏⵙⵏ ⵍⵙⵏ ⵔⵜ ⵍⵏ ⴹⵜⵤⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⵎⵙⵍⵏ ⵏⴼⵔⵜⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹⵎⵙⵍⵢ ⵏⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢⵜⵏ ⵏⵎⴶⵔ ⵍⵓⵢⵏ ⴶⵙⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⵍⵏ ⵙⴹⴶ ⵏⵎⴶⵔ⵰
9 Tinham couraças, como couraças de ferro. O barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos, quando correm para a batalha.
10 ⵍⵏ ⵛⵙⵀⵜⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵛⵏ ⵜⵤⵔⴹⵎ ⵍⵏⵏ ⵛⴾⵔⵏ ⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⵜⵤⵔⴹⵎ⵿ⵜ ⵎⵔⵏ ⵎⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵀⵜⵏⵙⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵓ ⵛⵔ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵎⴰ ⵍⵀⵙⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵍⵍ⵰
10 Tinham ainda cauda, como escorpiões, e um ferrão. Na cauda tinham poder para causar dano às pessoas, por cinco meses.
11 ⵔⴾ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵛⵢⵜⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵗⵗⵢ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⵔ ⵎⵙⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⵙⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ ⵀⴹⵏ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵀⵍⵢⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ «ⵎⵂⵍⴾ⵰»
11 Tinham por rei sobre eles o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 ⴾⵢ ⵍⵀⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵛⵏ ⵓⵢⴹ ⵙ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵍⴾⵎⵏⵙⴹⵓ⵰
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⴹⵙ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵌⵎⵔ ⵏⵔⵗ ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏⴹⵜⵏ⵰
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 ⵎⵙⵍⵢ ⵓⵏ ⴶⵏⵓ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⴹⵙ ⵜⴼⵏ ⵙⴾ «ⵔⴹⵓ ⴾⵤ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵆⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⴼⵔⵜ⵰»
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: — Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates.
15 ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴾⵤⵏ ⵜⵓⵙⵎⵜⴶⵏⵏ ⵢⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⵜⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵂⵍⴾⵏ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ⵰
15 Então foram soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte da humanidade.
16 ⵎⵙⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ ⵏⵎⵍⵢⵓ ⵏⵎⵓⵏ ⵏⵢⵙ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵎⴹⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵙⵍⵗⵙ⵰
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 ⵎⴾ ⴹⴰ ⵓⵙ ⴹⴹⵏⴼⵍⵍⵏ ⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴹⵎⵓⵏⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴶⵜⵏ⵰ ⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵎⵔⵏⵙⵏ ⵍⵙⵏ ⵗⵔ ⴶⵏ ⴾⵔⴹ ⵍⵎⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵤⵗⵢ ⵜⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵜⴹⵍⵜ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⴹⴶⵜ ⵙⴰ ⵙⵔ ⵜⴾⵓⵍ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵢⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⴼⵔ ⴹⵜⵔⵗⵢ ⵜⵏ ⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ⵰ ⵗⴼⵓⵏ ⵏⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⵍⵏ ⴹⵗⴼⵓⵏ ⵏⵂⵔⵏ ⵎⵓⵏⵙⵏ ⵜⴶⵎⴹⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵂⵓ ⴹⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ ⵔⵗⵏ⵰
17 Assim, nesta visão, pude ver que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ⵍⵀⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵔⴹⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵂⵓ ⴹⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ ⵔⵗⵏ ⵂⵍⴾⵏ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ⵰
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da boca dos cavalos, foi morta a terça parte da humanidade.
19 ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵜⵂⴰ ⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵜⵙⵀⵜⵏⵙⵏ ⴹ ⵛⵙⵀⵜⵏⵙⵏ ⵍⵏⵜ ⴹⵜⵛⵍⵏ ⵍⵏⵜ ⵗⴼⵓⵏ ⵙ ⵜⴶⵏⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵍⵀⵙⵜ⵰
19 Pois a força dos cavalos estava na boca e na cauda deles. As caudas deles eram semelhantes a serpentes, com cabeças, e com elas causavam dano.
20 ⵎⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵀⴰ ⴹⵗ ⵍⵀⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵔⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏ⵰ ⵓⵔ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⴼ ⵓⵍⴰ ⵙⵏⵎⵏ ⵏⵔⵗ ⴹⵓⵏ ⵤⵔⴼ ⴹⵓⵏ ⴹⵔⵗ ⴹⵓⵏ ⵜⵂⵏ ⴹⵓⵏ ⵛⴾⵏ⵰ ⵙⵏⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⵤⴰ ⵙ ⵂⵏⵢⵏ ⵓⵍⴰ ⵙⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵜⴾⵓⵢ⵰
20 O resto da humanidade, isto é, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeu das obras das suas mãos: eles não deixaram de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵎⵏ ⵓⵍⴰ ⴶⵢ ⵏⵛⵗⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵤⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵔⴰ⵰
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.