Apocalipse 9
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵏ⵿ⴾⵔ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⵎⵙ ⵏ⵿ⵙⵗ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⴶⵗ ⵜⵔⵢ ⵙ ⴹⵔ⵿ⵜⴾ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰ ⵜⵔⵢ ⵓⵏ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵙⵙⵔⵜ ⵏⵗⵗⵢ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⵔ⵰
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 ⵍⵎ ⵗⵗⵢ ⵓⴰ ⴶⵤⵢⴹⵓ ⴹⵗⵙ ⵂⵓ ⵍⵏ ⴹⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵗⵗⵢ ⴹⵗ ⵜⵎⵂⵏ⵿ⴹⵔ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰ ⵔⵜ ⵓⵏ ⵙⴾⵓⵍ ⵜⴼⴾ ⴹⵍⵂⵓⴰ ⴾⵜⵏⵜ⵰
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 ⵜⵤⵔ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵌⵓⵍⵏ ⵂⵓ ⵓⵏ ⵍⵍⵏ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⴹⵜ ⴹ ⵜⵏ ⵜⵤⵔⴹⵎ⵰
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 ⵜⵓⵔⵗⵎⵙⵏ ⴼⵍ ⴶⵢ ⵏⵎⵙⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵢ ⵜⴹⵍⵜ ⵜⵆⵍ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵢⵍ ⵍⵙⵏ ⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵓⵎⵔⵏ ⵙⴹ ⵤⵗⵤⵀⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵗⵙ ⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵓⵔ ⵌⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵛⴾⵏⵔⵏⵙⵏ⵰
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 ⵓⵔ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵜⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵗⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴾⵔⵤ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵓⵎⵔⵏ ⵗⵙ ⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵤⵗⵤⵀⵏ ⵓⵍⵏ ⵂⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵍⵍ⵰ ⵎⵔⵏ ⵙⵙⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⴹ ⵏⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴶⴹⴰ ⴹ ⵓⵏ ⵜⴹⴹ ⵏ⵿ⵜⵤⵔⴹⵎ⵿ⵜ⵰
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵤⴶⵔⵓⵏ⵰ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⵜⵏⵎⴶⴶ ⴹⵔⵙⵏ⵰
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵍⵏ ⴹⴶⵙⵏ ⵙⵎⵜⴶⵏⵏ ⵢⴾⵢ ⵏⵎⴶⵔ⵰ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵔⵜ ⵍⵏ ⴹⵜⴾⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵎⵔⵏ ⴹⵎⵓⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ⵰
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 ⵌⴾⴹⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹⵌⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹⵛⵏⵏ ⵏⵂⵔ⵰
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 ⴹⵎⵔⵏⵙⵏ ⵍⵙⵏ ⵔⵜ ⵍⵏ ⴹⵜⵤⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⵎⵙⵍⵏ ⵏⴼⵔⵜⵏⵙⵏ ⵍⵏ ⴹⵎⵙⵍⵢ ⵏⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢⵜⵏ ⵏⵎⴶⵔ ⵍⵓⵢⵏ ⴶⵙⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⵍⵏ ⵙⴹⴶ ⵏⵎⴶⵔ⵰
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 ⵍⵏ ⵛⵙⵀⵜⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵛⵏ ⵜⵤⵔⴹⵎ ⵍⵏⵏ ⵛⴾⵔⵏ ⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⵜⵤⵔⴹⵎ⵿ⵜ ⵎⵔⵏ ⵎⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵀⵜⵏⵙⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵓ ⵛⵔ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵎⴰ ⵍⵀⵙⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵍⵍ⵰
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 ⵔⴾ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵛⵢⵜⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵗⵗⵢ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⵔ ⵎⵙⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⵌⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⵙⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ ⵀⴹⵏ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵀⵍⵢⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ «ⵎⵂⵍⴾ⵰»
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 ⴾⵢ ⵍⵀⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵛⵏ ⵓⵢⴹ ⵙ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵍⴾⵎⵏⵙⴹⵓ⵰
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⴹⵙ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵌⵎⵔ ⵏⵔⵗ ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏⴹⵜⵏ⵰
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 ⵎⵙⵍⵢ ⵓⵏ ⴶⵏⵓ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⴹⵙ ⵜⴼⵏ ⵙⴾ «ⵔⴹⵓ ⴾⵤ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵆⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⴼⵔⵜ⵰»
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴾⵤⵏ ⵜⵓⵙⵎⵜⴶⵏⵏ ⵢⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⵜⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵂⵍⴾⵏ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ⵰
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 ⵎⵙⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ ⵏⵎⵍⵢⵓ ⵏⵎⵓⵏ ⵏⵢⵙ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵎⴹⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵙⵍⵗⵙ⵰
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 ⵎⴾ ⴹⴰ ⵓⵙ ⴹⴹⵏⴼⵍⵍⵏ ⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴹⵎⵓⵏⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴶⵜⵏ⵰ ⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵎⵔⵏⵙⵏ ⵍⵙⵏ ⵗⵔ ⴶⵏ ⴾⵔⴹ ⵍⵎⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵤⵗⵢ ⵜⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵜⴹⵍⵜ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⴹⴶⵜ ⵙⴰ ⵙⵔ ⵜⴾⵓⵍ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵢⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⴼⵔ ⴹⵜⵔⵗⵢ ⵜⵏ ⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ⵰ ⵗⴼⵓⵏ ⵏⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⵍⵏ ⴹⵗⴼⵓⵏ ⵏⵂⵔⵏ ⵎⵓⵏⵙⵏ ⵜⴶⵎⴹⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵂⵓ ⴹⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ ⵔⵗⵏ⵰
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 ⵍⵀⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵔⴹⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵂⵓ ⴹⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ ⵔⵗⵏ ⵂⵍⴾⵏ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ⵰
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵜⵂⴰ ⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵜⵙⵀⵜⵏⵙⵏ ⴹ ⵛⵙⵀⵜⵏⵙⵏ ⵍⵏⵜ ⴹⵜⵛⵍⵏ ⵍⵏⵜ ⵗⴼⵓⵏ ⵙ ⵜⴶⵏⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵍⵀⵙⵜ⵰
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 ⵎⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵀⴰ ⴹⵗ ⵍⵀⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵔⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏ⵰ ⵓⵔ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⴼ ⵓⵍⴰ ⵙⵏⵎⵏ ⵏⵔⵗ ⴹⵓⵏ ⵤⵔⴼ ⴹⵓⵏ ⴹⵔⵗ ⴹⵓⵏ ⵜⵂⵏ ⴹⵓⵏ ⵛⴾⵏ⵰ ⵙⵏⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⵤⴰ ⵙ ⵂⵏⵢⵏ ⵓⵍⴰ ⵙⵍⵏ ⵓⵍⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵜⴾⵓⵢ⵰
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵎⵏ ⵓⵍⴰ ⴶⵢ ⵏⵛⵗⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵤⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵔⴰ⵰
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.