Apocalipse 7

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵗ ⴾⵤ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵀⴹⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⴾⵤⵜ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⴹⵍ⵰ ⵜⴼⵏⵏ ⴾⵤ ⴹⵜⵏ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⴶⵔ ⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⴼⵍ ⴶⵔⵓ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴶⵔ ⴼⵍ ⵛⴾ ⵓⵍⵢⵏ⵰
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ⵜⵤⵔ ⵙⵓⴹⵗ ⵙⴰ ⵙⵔ ⴹⵏⴶ ⴶⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵢⵏ ⵜⴶⵤⵢⵏ ⵙ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⴼ ⵜⵍⵈⵜⵎ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⴹⵔⵏ⵰ ⵙⵗⵔⵜ ⵙⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⵢⴾⵤ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵎⴰ ⵢⵎⴹⵍ ⴹⴶⵔⵓⵏ⵰
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 ⵏⵙⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵜⴾⵎⴰ ⵢⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⴶⵔⵓ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵏ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵏⵌⵌⵓⵍ ⵙ ⵜⵍⵈⵜⵎ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵛⴾⵏⵔⵏ ⵏⵗⵀⴹⵏ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ⵰»
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 ⵜⵤⵔ ⵙⵍⵗ ⵢⴾⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵜⵓⵙⵓⵔ ⵜⵍⵈⵜⵎ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵙⵏ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⴶⵎ ⴹⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴾⵤ ⵏ⵿ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴾⵍ ⵏⵙⵔⵢⵍ
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 ⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⵏⵓⴹⵏ ⴹⵛⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⵛⵜ ⵜⵏ ⵢⵂⴹⴰ
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ⴹⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⴹⵛⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⵛⵜ ⵜⵏ ⵛⵔ
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ⴹⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⴹⵛⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⵛⵜ ⵜⵏ ⵛⵎⵗⵏ
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ⴹⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⴹⵛⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⵛⵜ ⵜⵏ ⵤⵀⵍⵏ
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵍⵙⵗ ⵙⵓⴹ ⴶⵗ ⵜⴹⵓⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵛⴹⵏⵜ⵰ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵗⵔⴼⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⵜⵓⵛⵜⵏ ⴾⵍ ⴹⵜⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⴹⵓⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵓⵛⵓⵍⵏⵏ⵰ ⵀⴹⴹⵏ ⴹⵜ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴹⵜ ⵌⵎⵔ ⵤⵍⴶⵏ ⵛⴾⴹⴾⴹⵏ ⵤⴶⵔⵜⵏⵏ ⵎⵍⵍⵏⵏ ⵜⴼⵏ ⵍⴹⵍⴹ ⵏ⵿ⵜⴶⵢⵜ⵰
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 ⵙⵗⵔⵏ ⵙⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴶⵏⵏ
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 ⵜⵤⵔ ⵗⵔⴹⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴾⵍ ⵜⵀⴹⵢ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴹⵎⵗⵔⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏ ⵓⵏ ⴾⵤ⵰ ⵙⵌⴹⵏ ⴹⵜ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵏ ⵗⵀⴹⵏ ⵎⵛⵏⴰ
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ⴶⵏⵏ
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 ⵜⵤⵔ ⵛⵓⵍ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵗⵔⵏ ⵏⵢ «ⵓⴾ ⵎⴰ ⵎⵙⵏ ⵓⵏ ⵤⵍⴶⵏⵏ ⵛⴾⴹⴾⴹⵏ ⵤⴶⵔⵜⵏⵏ ⵎⵍⵍⵏⵏ ⵏ ⵎⵏⵙ ⴹⵂⵏ⵰»
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 ⵏⵗⵙ «ⵜⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⵢ «ⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵍⵀⵙⵜ⵰ ⵔⵀⵤⵏ ⵛⴾⴹⴾⴹⵏⵙⵏ ⵙⵎⵍⵍⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵙⵤⵏⵢ ⵏⵌⵎⵔ⵰
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵀⴹⴹⵏ ⴹⵜ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵗⵀⴹⵏ⵿ⵜⵓ ⵂⴹ ⴹⵤⵍ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴹⵔⵙⵏ ⵤⵏⵎⵈⵙⵔⵏ ⴶⵤⵜⵏ⵰
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⵜⵏⴶⵤ ⴶⵍⴾ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⴼⴹ⵰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⵜⵏ⵿ⵜⵍⵙ ⵜⴼⴾ ⵤⵗⵤⵀ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⴾⵙⵢ ⵓⵍⵢⵜ
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 ⴹ ⵌⵎⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵎⵙ ⵏ⵿ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴹⵔⵙⵏ ⵤⵏⵜⴼⵏ ⵙⵎⴾ ⵙ ⵜⵏⵜⴼ ⵎⴹⵏ ⴹⵂⵔⵢⵏⵜ ⵓⵢⵜⵏ ⵙ ⵛⵜⵓⵏ ⵏⵎⵏ ⵓⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⵎⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵜⵓⵏⵙⵏ ⴾⵍ⵰»
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.