Apocalipse 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⴾⵜⵀ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⵙ «ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵙⴰ ⵔⵈⵏⵜⵏ ⴹⵙⴰ ⵜⵔⵏ "ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⵙⵏⵗ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵜⴶⵎ⵰ ⵜⵓⵏⵓ 'ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⵜⴹⵔ' ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵤⵏ ⵙ ⵀⴾⵓⵏ⵰
1 — Ao anjo da igreja em Sardes escreva:
2 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵜⵙⵙⵂⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵗⵔⴹ ⴹⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍⵙ ⴶⵔⵗⵏ ⵙ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵔⵜ ⴾⵎⵍⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
3 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵜⵓⵜ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⴹⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵰ ⵗⴹⵜ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⵀⵎ⵰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⴾⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵙ ⴹⵏⵙⵗ ⵂⵗ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵀⵢⴹⴶ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵆⵓⵏ ⵏ⵿ⵤⵗⴹⵔⴰ⵰
3 Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você.
4 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵂⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⵔⵢ ⴹⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵙⵎⵍⵍⵏ ⴹ ⵂⵔⵏ ⴹⵓⵏ⵰
4 Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
5 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⴹ ⵍⵙⵓ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⴶⵜ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵙⵔⵆⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⵎⵙⵗ ⵙⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰ ⴹ ⵆⵀⵍⴰ ⴹⵜ ⵀⵏⵏ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ ⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⵏ⵰
5 O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰"»
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 ⴾⵜⵀ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴹⵍⴼⵢⴰ ⵙ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵤⴹⴶ ⵎⵙ ⵜⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴼⵏ ⵜⵙⵙⵔⵜ ⵜⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⴹⵓⴹ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵙ ⵍⵎ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵎⵂⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵙ ⵂⵔ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵍⵎ
7 — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:
8 "ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴹⵍⴼⵢⴰ ⵙⵏⵗ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⵛⵗⵔⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵜⵗⴹⵍⵎ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵏ⵿ⴾⵔⵎ⵰ ⵙⵏⵜ ⵤⴰ ⵙ ⵍⵎⵗⵓⵏ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵎⵂⵔ⵿ⵜⵏⵜ⵰
8 Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 ⵏⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏⵛⵢⵜⵏ ⵜⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵓⵏ⵰ ⴶⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⵜⴶⵏ ⵀⵂⵓ⵰ ⵏⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴶⴰ ⵜⵏ⵿ⴹⵙⴶⵍⵗ ⵙⵌⴹⵏ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵆⵀⵍⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵔⵆⵓⵏ⵰
9 Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você.
10 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵓⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵤⵎⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴾⵓⵏⴶⵤⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵓⵏ ⵌⵔⵀⴰ ⴶⵗ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ⵰
10 Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 ⴹⵏⵙⴰ ⵜⵔⵎⴹ⵰ ⴾⵏⵓⵜ ⵤⵤⵓⵢ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⴼⵍ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵔ ⵀⵤ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵔⵤⵏⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵛⴾⵀⵏⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⵔⵏⴰ⵰
11 Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⴹ ⵜⴶⴰ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⴹⵤⴶⵎⴹ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵀⵗ ⵙⵎ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⴹⵙⵎ ⵏⵗⵔⵎ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⴹⵜⵤⵀⵜ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⵙⵓⵢⵜⵜⴹⵓ ⵎⵍⵏⵏ ⴾⵜⵀⵗ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵙⵎⵏ ⵓⴰ ⵢⵏⵢⵏ⵰
12 Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰"»
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 ⴾⵜⵀ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵍⵓⴹⴾⵢⴰ ⵙ «ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵏⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ "ⵎⵏ" ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴶⵢⴰ ⵜⴰ ⵜⵗⴹⵍⵜ ⵜⵎⵙ ⵜⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵙⵍ ⵏⴾⵍⴾ ⵏⵔⵜ
14 — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva:
15 "ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵍⵓⴹⴾⵢⴰ ⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵎⴹⵎ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵎ⵰ ⵏⵔ ⵜⵙⵎⴹⵎ ⵎⴹⵗ ⵜⴾⵙⵎ⵰
15 Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
16 ⵎⵛⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵍⵎⵤⵢⵏⵎ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵎⴹⵎ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵎ ⵓⴹⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⴼⵙⴰ
16 Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 ⴹ ⵜⴶⵏⵎ 'ⵏⴶⵔⴶⵙ ⵎⵔⵏ ⵎⵏⵏⴰ ⵏⵙⴶⵔⴶⵙ⵰ ⵓⵔ ⵏⴹⵔⵔ ⵙ ⵓⵍⴰ⵰' ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵍⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵗⵛⴹ ⵏⵎⵏ ⵜⵂⵔⵎ ⴹⵢ ⴹⵓⵏⵂⵏⵜⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⵜⴹⵔⵗⵍⵎ ⵓⵔ ⵜⵍⵙⵎ ⵓⵍⴰ⵰
17 Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 ⴶⵗⵓⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⵏ⵿ⵗⵔⵢ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵜⵓⵌⵔⵀⵏ ⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴼⵍ ⵙⵔⵙ ⵜⴶⵔⴶⵙⵎ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵗⵔⵢ ⴹⵗ ⵜⵀⴹⵆ ⵎⵍⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵙⵎ ⵀⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵜⵀⵤ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵏⵙ ⵜⵤⴼⵎ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵗⵔⵢ ⴹⵗ ⵎⴶⵍ ⵤⴰ ⵜⵤⵓⵢⵎ ⵢ ⵛⵜⵓⵏⵓⵏ ⵆⵍⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⵓⴹⵏⵓⵏ⵰
18 Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver.
19 ⵏⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴼⵍ ⵛⵓⵍⴰ ⵙⵗⵍⵆⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵔⵢⵜ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵏⵓⵜ ⴶⵍⵢⵜ ⵜⵜⵀⵎ⵰
19 Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
20 ⵏⵢⵜ⵰ ⵏⴾ ⵍⵗ ⵗⵔ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵏⵂⵏ ⵜⴾⵓⴾⵓⵆⵜ⵰ ⵙ ⴹⵙⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵍⵎⵢ ⵂⵏ ⴹ ⴶⵤⵗ ⵗⵢⵓⵏⵜ ⴹⵔⵓⴰ ⴹⵔⵙ ⵜⵎⴾⵍⵓⵜ⵰
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⵜⴾⴼⵗ ⵜⵜⵢⵜ ⵏ⵿ⴹⵔⵢ ⵏⵗⵎⵓ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵗ ⴶⵍⵗ ⵏⵗⵎⴰ ⴹⵀⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏⵜ⵰
21 Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono.
22 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰"»
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.