Apocalipse 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴾⵜⵀ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⵙ «ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵙⴰ ⵔⵈⵏⵜⵏ ⴹⵙⴰ ⵜⵔⵏ "ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⵙⵏⵗ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵜⴶⵎ⵰ ⵜⵓⵏⵓ 'ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⵜⴹⵔ' ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵤⵏ ⵙ ⵀⴾⵓⵏ⵰
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreve: Isto diz aquele que tem os sete espíritos de Deus, e as estrelas: Conheço as tuas obras; tens nome de que vives, e estás morto.
2 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵜⵙⵙⵂⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵗⵔⴹ ⴹⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍⵙ ⴶⵔⵗⵏ ⵙ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵔⵜ ⴾⵎⵍⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 Sê vigilante, e confirma o restante, que estava para morrer; porque não tenho achado as tuas obras perfeitas diante do meu Deus.
3 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵜⵓⵜ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⴹⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵰ ⵗⴹⵜ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⵀⵎ⵰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⴾⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵙ ⴹⵏⵙⵗ ⵂⵗ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵀⵢⴹⴶ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵆⵓⵏ ⵏ⵿ⵤⵗⴹⵔⴰ⵰
3 Lembra-te, portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵂⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⵔⵢ ⴹⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵙⵎⵍⵍⵏ ⴹ ⵂⵔⵏ ⴹⵓⵏ⵰
4 Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram as suas vestes e comigo andarão vestidas de branco, porquanto são dignas.
5 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⴹ ⵍⵙⵓ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⴶⵜ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵙⵔⵆⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⵎⵙⵗ ⵙⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰ ⴹ ⵆⵀⵍⴰ ⴹⵜ ⵀⵏⵏ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ ⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⵏ⵰
5 O que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; antes confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰"»
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
7 ⴾⵜⵀ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴹⵍⴼⵢⴰ ⵙ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵤⴹⴶ ⵎⵙ ⵜⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴼⵏ ⵜⵙⵙⵔⵜ ⵜⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⴹⵓⴹ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵙ ⵍⵎ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵎⵂⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵙ ⵂⵔ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵍⵎ
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 "ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴹⵍⴼⵢⴰ ⵙⵏⵗ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⵛⵗⵔⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵜⵗⴹⵍⵎ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵏ⵿ⴾⵔⵎ⵰ ⵙⵏⵜ ⵤⴰ ⵙ ⵍⵎⵗⵓⵏ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵎⵂⵔ⵿ⵜⵏⵜ⵰
8 Conheço as tuas obras {eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar}, que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 ⵏⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏⵛⵢⵜⵏ ⵜⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵓⵏ⵰ ⴶⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⵜⴶⵏ ⵀⵂⵓ⵰ ⵏⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴶⴰ ⵜⵏ⵿ⴹⵙⴶⵍⵗ ⵙⵌⴹⵏ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵆⵀⵍⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵔⵆⵓⵏ⵰
9 Eis que farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não o são, mas mentem, eis que farei que venham, e adorem prostrados aos teus pés, e saibam que eu te amo.
10 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵓⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵤⵎⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴾⵓⵏⴶⵤⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵓⵏ ⵌⵔⵀⴰ ⴶⵗ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ⵰
10 Porquanto guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 ⴹⵏⵙⴰ ⵜⵔⵎⴹ⵰ ⴾⵏⵓⵜ ⵤⵤⵓⵢ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⴼⵍ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵔ ⵀⵤ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵔⵤⵏⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵛⴾⵀⵏⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⵔⵏⴰ⵰
11 Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⴹ ⵜⴶⴰ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⴹⵤⴶⵎⴹ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵀⵗ ⵙⵎ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⴹⵙⵎ ⵏⵗⵔⵎ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⴹⵜⵤⵀⵜ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⵙⵓⵢⵜⵜⴹⵓ ⵎⵍⵏⵏ ⴾⵜⵀⵗ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵙⵎⵏ ⵓⴰ ⵢⵏⵢⵏ⵰
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, donde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰"»
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 ⴾⵜⵀ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵍⵓⴹⴾⵢⴰ ⵙ «ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵏⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ "ⵎⵏ" ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴶⵢⴰ ⵜⴰ ⵜⵗⴹⵍⵜ ⵜⵎⵙ ⵜⴹⵜ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵙⵍ ⵏⴾⵍⴾ ⵏⵔⵜ
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 "ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵍⵓⴹⴾⵢⴰ ⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵎⴹⵎ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵎ⵰ ⵏⵔ ⵜⵙⵎⴹⵎ ⵎⴹⵗ ⵜⴾⵙⵎ⵰
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!
16 ⵎⵛⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵍⵎⵤⵢⵏⵎ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵎⴹⵎ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵎ ⵓⴹⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⴼⵙⴰ
16 Assim, porque és morno, e não és quente nem frio, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ⴹ ⵜⴶⵏⵎ 'ⵏⴶⵔⴶⵙ ⵎⵔⵏ ⵎⵏⵏⴰ ⵏⵙⴶⵔⴶⵙ⵰ ⵓⵔ ⵏⴹⵔⵔ ⵙ ⵓⵍⴰ⵰' ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵍⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵗⵛⴹ ⵏⵎⵏ ⵜⵂⵔⵎ ⴹⵢ ⴹⵓⵏⵂⵏⵜⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⵜⴹⵔⵗⵍⵎ ⵓⵔ ⵜⵍⵙⵎ ⵓⵍⴰ⵰
17 Porquanto dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um coitado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 ⴶⵗⵓⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⵏ⵿ⵗⵔⵢ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵜⵓⵌⵔⵀⵏ ⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴼⵍ ⵙⵔⵙ ⵜⴶⵔⴶⵙⵎ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵗⵔⵢ ⴹⵗ ⵜⵀⴹⵆ ⵎⵍⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵙⵎ ⵀⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵜⵀⵤ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵏⵙ ⵜⵤⴼⵎ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵗⵔⵢ ⴹⵗ ⵎⴶⵍ ⵤⴰ ⵜⵤⵓⵢⵎ ⵢ ⵛⵜⵓⵏⵓⵏ ⵆⵍⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⵓⴹⵏⵓⵏ⵰
18 aconselho-te que de mim compres ouro refinado no fogo, para que te enriqueças; e vestes brancas, para que te vistas, e não seja manifesta a vergonha da tua nudez; e colírio, a fim de ungires os teus olhos, para que vejas.
19 ⵏⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴼⵍ ⵛⵓⵍⴰ ⵙⵗⵍⵆⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵔⵢⵜ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵏⵓⵜ ⴶⵍⵢⵜ ⵜⵜⵀⵎ⵰
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 ⵏⵢⵜ⵰ ⵏⴾ ⵍⵗ ⵗⵔ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵏⵂⵏ ⵜⴾⵓⴾⵓⵆⵜ⵰ ⵙ ⴹⵙⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵍⵎⵢ ⵂⵏ ⴹ ⴶⵤⵗ ⵗⵢⵓⵏⵜ ⴹⵔⵓⴰ ⴹⵔⵙ ⵜⵎⴾⵍⵓⵜ⵰
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⵜⴾⴼⵗ ⵜⵜⵢⵜ ⵏ⵿ⴹⵔⵢ ⵏⵗⵎⵓ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵗ ⴶⵍⵗ ⵏⵗⵎⴰ ⴹⵀⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏⵜ⵰
21 Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono.
22 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰"»
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.