Apocalipse 21

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵢⵏⵢⵏ⵰ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ⵰
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 ⵜⵤⵔ ⴶⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⵜⵤⵀⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⴶⵍⵜ ⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵙⵎⵜⴶ ⵤⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵢⴹ ⵜⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙⵏⵜ⵰
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴶⵏⵓ
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 ⴹⵙⵏⵎⵙ ⴹ ⵜⵍⵏ ⵎⵜⵓⵏ
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 ⵏⵢ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ «ⵏⵢ⵰ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⵎⵜⵢⵆⵏ ⴶ ⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴾⵜⵀ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⵙⴼⵍⵙⵏⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ⵰»
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ⵏⵢ «ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⴼⴰ ⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵎⴶⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵍⴾⵎ⵰ ⵓⴰ ⵂⴰ ⴼⴹ ⵏⴾ ⴹⵙⵤⴶⵏ ⵜⵂⴾⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵢ ⴹⵗ ⵛⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⴶⵢⵏ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ⵰
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⵗⵔⵢ ⴶⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵙ ⵜⵂⴾⵜ ⵆⵍⵗ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵜ ⵆⵍ ⵀⵔⵔⵏ⵰
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⴹⵢⵙ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵗⴹⵍ ⴹⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ ⴹⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ ⴹⵎⵛⵗⵓⵏ ⴹⵏⵗⵀⴹⵏ ⵏⵙⵏⵎⵏ ⴹⵏⵙⵀⵂⴰ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵌⵂⵏⵎⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵗⵤⵔ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵔⵗⵜ ⵙⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ⵰»
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 ⵜⵤⵔ ⴾⴹⵓ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵜⴼⵏⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴾⵔⵓⵙⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵢⵏⵏ ⵙⴰ ⵍⵓⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵏⵢ «ⵢⵓ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰»
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 ⵓⵢⵢ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴼⵍⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵢⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵜⵀⵤⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⴾⵏⵢ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵤⵀⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍⴹⵓ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴶⴰ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 ⵗⵍⵢⵜⵓ ⵗⵍⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵍⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵗⵔ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⵛⵏ⵰ ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵛⵏ ⵎⴹⵏⵙ ⵏⵙⵔⵢⵍ⵰
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵏⵗⵍⵏ ⵜⵏ ⴹⵏⴶ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵜⵏ ⵜⵎⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⴶⵍⴰ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⵜⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ⵰
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 ⵗⵍⴰ ⵓⵏ ⵍⴰ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵙⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⵔⵓ ⵙⵎⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵛⵏ ⵏⵌⵎⵔ⵰
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵛⵓⵍⵏ ⵜⴼ ⵙⴾⵜ ⵎⵙⵏ ⴶⵀⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵏ⵿ⵜ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵢⵙⵔⵙ ⴾⵜ ⵗⵔⵎ ⴹⵜⵙⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵜⵗⵍⵢⵏ⵰
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴹⴰ ⴼⵍ ⴶⵏⵜⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵤ⵰ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⴾⵍ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵤⴶⵔⵜⵏⵙⵏⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵙⴰ ⵙⵔ ⴼⵍⴰ⵰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴶⵀⵍ ⵓⵏ ⵔⵗ ⵏ ⵆⵍⵏⵜ ⵛⵏ ⴶⵎ ⵏ⵿ⴾⵍⵓ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ⵰
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 ⴾⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴰ ⵏⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵆⵍ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵗⵍ ⴹⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴾⵤ⵰ ⵜⴾⵜ ⵜⵏ ⴶⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵓⴹⴰ⵰
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 ⵗⵍⴰ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵗⵔⵎ ⵎⵔⵏ ⵎⵏⵜ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 ⵛⵙⵜⵢⵜⵢ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵏⵗⵍⴰ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵙⵤⵏⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⴼⵔ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵍⵙⵢⴹⵏ ⵜⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵔⴹ⵰
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 ⵜⴰ ⵏ⵿ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵏⵢⴾⵙ ⵜⵏ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵔⴹⵓⵏ ⵜⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⵍⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵔⵍ ⵜⵏ ⵜⵤⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵜⴼⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⴼⵔⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵂⵢⵙⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵜⵙ⵿ⵜ⵰
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵂⵏ ⵏⵍⵌⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵗ ⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵏⵍⵌⵂⵔ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵏ⵿ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⵂⵏⵢⴰ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵛⵙ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵌⵎⵔ⵰
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⴹⵔⵔ ⵙⵏⵔ ⵏ⵿ⵜⴼⴾ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵜⵙⵎⵍⵓⵍⵓⵜ ⵎⵔⵏ ⵌⵎⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⵔⵏⵜ⵰
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 ⵏⵔⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵙⵗⵎⵔⵏ⵿ⵜⵓ⵰
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 ⵛⵙⵂⵔ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵂⵔⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵂⴹ ⵙⵀⵙ ⵜⵍⴰ⵰
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⵓⵢⵏⵜ ⵙⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵜⵤⴾⴼⵏⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ⵰
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵎⴹⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵓⵍⴰ ⵀⵂⵓ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵔ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵜⵀⵏ ⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.