Apocalipse 21
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵢⵏⵢⵏ⵰ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ⵰
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 ⵜⵤⵔ ⴶⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⵜⵤⵀⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⴶⵍⵜ ⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵙⵎⵜⴶ ⵤⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵢⴹ ⵜⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙⵏⵜ⵰
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴶⵏⵓ
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 ⴹⵙⵏⵎⵙ ⴹ ⵜⵍⵏ ⵎⵜⵓⵏ
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 ⵏⵢ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ «ⵏⵢ⵰ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⵎⵜⵢⵆⵏ ⴶ ⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴾⵜⵀ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⵙⴼⵍⵙⵏⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ⵰»
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ⵏⵢ «ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⴼⴰ ⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵎⴶⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵍⴾⵎ⵰ ⵓⴰ ⵂⴰ ⴼⴹ ⵏⴾ ⴹⵙⵤⴶⵏ ⵜⵂⴾⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵢ ⴹⵗ ⵛⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⴶⵢⵏ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ⵰
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⵗⵔⵢ ⴶⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵙ ⵜⵂⴾⵜ ⵆⵍⵗ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵜ ⵆⵍ ⵀⵔⵔⵏ⵰
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⴹⵢⵙ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵗⴹⵍ ⴹⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ ⴹⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ ⴹⵎⵛⵗⵓⵏ ⴹⵏⵗⵀⴹⵏ ⵏⵙⵏⵎⵏ ⴹⵏⵙⵀⵂⴰ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵌⵂⵏⵎⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵗⵤⵔ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵔⵗⵜ ⵙⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ⵰»
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 ⵜⵤⵔ ⴾⴹⵓ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵜⴼⵏⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴾⵔⵓⵙⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵢⵏⵏ ⵙⴰ ⵍⵓⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵏⵢ «ⵢⵓ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰»
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 ⵓⵢⵢ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴼⵍⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵢⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵜⵀⵤⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⴾⵏⵢ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵤⵀⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍⴹⵓ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴶⴰ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 ⵗⵍⵢⵜⵓ ⵗⵍⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵍⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵗⵔ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⵛⵏ⵰ ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵛⵏ ⵎⴹⵏⵙ ⵏⵙⵔⵢⵍ⵰
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵏⵗⵍⵏ ⵜⵏ ⴹⵏⴶ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵜⵏ ⵜⵎⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⴶⵍⴰ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⵜⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ⵰
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 ⵗⵍⴰ ⵓⵏ ⵍⴰ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵙⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⵔⵓ ⵙⵎⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵛⵏ ⵏⵌⵎⵔ⵰
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵛⵓⵍⵏ ⵜⴼ ⵙⴾⵜ ⵎⵙⵏ ⴶⵀⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵏ⵿ⵜ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵢⵙⵔⵙ ⴾⵜ ⵗⵔⵎ ⴹⵜⵙⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵜⵗⵍⵢⵏ⵰
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴹⴰ ⴼⵍ ⴶⵏⵜⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵤ⵰ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⴾⵍ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵤⴶⵔⵜⵏⵙⵏⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵙⴰ ⵙⵔ ⴼⵍⴰ⵰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴶⵀⵍ ⵓⵏ ⵔⵗ ⵏ ⵆⵍⵏⵜ ⵛⵏ ⴶⵎ ⵏ⵿ⴾⵍⵓ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ⵰
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 ⴾⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴰ ⵏⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵆⵍ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵗⵍ ⴹⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴾⵤ⵰ ⵜⴾⵜ ⵜⵏ ⴶⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵓⴹⴰ⵰
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 ⵗⵍⴰ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵗⵔⵎ ⵎⵔⵏ ⵎⵏⵜ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 ⵛⵙⵜⵢⵜⵢ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵏⵗⵍⴰ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵙⵤⵏⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⴼⵔ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵍⵙⵢⴹⵏ ⵜⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵔⴹ⵰
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ⵜⴰ ⵏ⵿ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵏⵢⴾⵙ ⵜⵏ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵔⴹⵓⵏ ⵜⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⵍⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵔⵍ ⵜⵏ ⵜⵤⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵜⴼⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⴼⵔⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵂⵢⵙⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵜⵙ⵿ⵜ⵰
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵂⵏ ⵏⵍⵌⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵗ ⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵏⵍⵌⵂⵔ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵏ⵿ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⵂⵏⵢⴰ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵛⵙ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵌⵎⵔ⵰
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⴹⵔⵔ ⵙⵏⵔ ⵏ⵿ⵜⴼⴾ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵜⵙⵎⵍⵓⵍⵓⵜ ⵎⵔⵏ ⵌⵎⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⵔⵏⵜ⵰
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ⵏⵔⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵙⵗⵎⵔⵏ⵿ⵜⵓ⵰
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 ⵛⵙⵂⵔ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵂⵔⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵂⴹ ⵙⵀⵙ ⵜⵍⴰ⵰
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⵓⵢⵏⵜ ⵙⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵜⵤⴾⴼⵏⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ⵰
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵎⴹⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵓⵍⴰ ⵀⵂⵓ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵔ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵜⵀⵏ ⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.