Apocalipse 21
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵢⵏⵢⵏ⵰ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ⵰
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 ⵜⵤⵔ ⴶⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⵜⵤⵀⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⴶⵍⵜ ⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵙⵎⵜⴶ ⵤⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵢⴹ ⵜⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙⵏⵜ⵰
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴶⵏⵓ
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 ⴹⵙⵏⵎⵙ ⴹ ⵜⵍⵏ ⵎⵜⵓⵏ
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 ⵏⵢ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ «ⵏⵢ⵰ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⵎⵜⵢⵆⵏ ⴶ ⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴾⵜⵀ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⵙⴼⵍⵙⵏⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ⵰»
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 ⵏⵢ «ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⴼⴰ ⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵎⴶⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵍⴾⵎ⵰ ⵓⴰ ⵂⴰ ⴼⴹ ⵏⴾ ⴹⵙⵤⴶⵏ ⵜⵂⴾⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵢ ⴹⵗ ⵛⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⴶⵢⵏ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ⵰
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⵗⵔⵢ ⴶⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵙ ⵜⵂⴾⵜ ⵆⵍⵗ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵜ ⵆⵍ ⵀⵔⵔⵏ⵰
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⴹⵢⵙ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵗⴹⵍ ⴹⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ ⴹⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ ⴹⵎⵛⵗⵓⵏ ⴹⵏⵗⵀⴹⵏ ⵏⵙⵏⵎⵏ ⴹⵏⵙⵀⵂⴰ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵌⵂⵏⵎⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵗⵤⵔ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵔⵗⵜ ⵙⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ⵰»
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 ⵜⵤⵔ ⴾⴹⵓ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵜⴼⵏⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴾⵔⵓⵙⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵢⵏⵏ ⵙⴰ ⵍⵓⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵏⵢ «ⵢⵓ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰»
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 ⵓⵢⵢ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴼⵍⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵢⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵜⵀⵤⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⴾⵏⵢ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵤⵀⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍⴹⵓ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴶⴰ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 ⵗⵍⵢⵜⵓ ⵗⵍⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵍⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵗⵔ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⵛⵏ⵰ ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵛⵏ ⵎⴹⵏⵙ ⵏⵙⵔⵢⵍ⵰
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵏⵗⵍⵏ ⵜⵏ ⴹⵏⴶ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵜⵏ ⵜⵎⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⴶⵍⴰ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⵜⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ⵰
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 ⵗⵍⴰ ⵓⵏ ⵍⴰ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵙⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⵔⵓ ⵙⵎⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵛⵏ ⵏⵌⵎⵔ⵰
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵛⵓⵍⵏ ⵜⴼ ⵙⴾⵜ ⵎⵙⵏ ⴶⵀⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵏ⵿ⵜ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵢⵙⵔⵙ ⴾⵜ ⵗⵔⵎ ⴹⵜⵙⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵜⵗⵍⵢⵏ⵰
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴹⴰ ⴼⵍ ⴶⵏⵜⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵤ⵰ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⴾⵍ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵤⴶⵔⵜⵏⵙⵏⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵙⴰ ⵙⵔ ⴼⵍⴰ⵰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴶⵀⵍ ⵓⵏ ⵔⵗ ⵏ ⵆⵍⵏⵜ ⵛⵏ ⴶⵎ ⵏ⵿ⴾⵍⵓ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ⵰
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 ⴾⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴰ ⵏⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵆⵍ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵗⵍ ⴹⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴾⵤ⵰ ⵜⴾⵜ ⵜⵏ ⴶⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵓⴹⴰ⵰
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 ⵗⵍⴰ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵗⵔⵎ ⵎⵔⵏ ⵎⵏⵜ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 ⵛⵙⵜⵢⵜⵢ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵏⵗⵍⴰ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵙⵤⵏⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⴼⵔ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵍⵙⵢⴹⵏ ⵜⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵔⴹ⵰
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 ⵜⴰ ⵏ⵿ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵏⵢⴾⵙ ⵜⵏ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵔⴹⵓⵏ ⵜⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⵍⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵔⵍ ⵜⵏ ⵜⵤⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵜⴼⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⴼⵔⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵂⵢⵙⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵜⵙ⵿ⵜ⵰
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵂⵏ ⵏⵍⵌⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵗ ⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵏⵍⵌⵂⵔ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵏ⵿ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⵂⵏⵢⴰ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵛⵙ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵌⵎⵔ⵰
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⴹⵔⵔ ⵙⵏⵔ ⵏ⵿ⵜⴼⴾ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵜⵙⵎⵍⵓⵍⵓⵜ ⵎⵔⵏ ⵌⵎⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⵔⵏⵜ⵰
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 ⵏⵔⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵙⵗⵎⵔⵏ⵿ⵜⵓ⵰
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 ⵛⵙⵂⵔ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵂⵔⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵂⴹ ⵙⵀⵙ ⵜⵍⴰ⵰
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⵓⵢⵏⵜ ⵙⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵜⵤⴾⴼⵏⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ⵰
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵎⴹⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵓⵍⴰ ⵀⵂⵓ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵔ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵜⵀⵏ ⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.