Apocalipse 21
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵢⵏⵢⵏ⵰ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ⵰
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 ⵜⵤⵔ ⴶⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⵜⵤⵀⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⴶⵍⵜ ⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵙⵎⵜⴶ ⵤⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵢⴹ ⵜⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙⵏⵜ⵰
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴶⵏⵓ
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 ⴹⵙⵏⵎⵙ ⴹ ⵜⵍⵏ ⵎⵜⵓⵏ
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 ⵏⵢ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ «ⵏⵢ⵰ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⵎⵜⵢⵆⵏ ⴶ ⵓⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴾⵜⵀ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⵙⴼⵍⵙⵏⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ⵰»
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 ⵏⵢ «ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⴼⴰ ⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵎⴶⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵍⴾⵎ⵰ ⵓⴰ ⵂⴰ ⴼⴹ ⵏⴾ ⴹⵙⵤⴶⵏ ⵜⵂⴾⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵙⵢ ⴹⵗ ⵛⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⴶⵢⵏ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵙⴹⵔⵏⵏ⵰
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵔⵏⵏ ⵗⵔⵢ ⴶⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵙ ⵜⵂⴾⵜ ⵆⵍⵗ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵜ ⵆⵍ ⵀⵔⵔⵏ⵰
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⴹⵢⵙ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵗⴹⵍ ⴹⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ ⴹⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ ⴹⵎⵛⵗⵓⵏ ⴹⵏⵗⵀⴹⵏ ⵏⵙⵏⵎⵏ ⴹⵏⵙⵀⵂⴰ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵌⵂⵏⵎⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵗⵤⵔ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵔⵗⵜ ⵙⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ⵰»
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 ⵜⵤⵔ ⴾⴹⵓ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵜⴼⵏⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴾⵔⵓⵙⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵢⵏⵏ ⵙⴰ ⵍⵓⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵏⵢ «ⵢⵓ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰»
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 ⵓⵢⵢ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴼⵍⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵢⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵜⵀⵤⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⴾⵏⵢ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵤⵀⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍⴹⵓ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴶⴰ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 ⵗⵍⵢⵜⵓ ⵗⵍⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⴶⵔⵏ ⵍⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵗⵔ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⵛⵏ⵰ ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵛⵏ ⵎⴹⵏⵙ ⵏⵙⵔⵢⵍ⵰
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵏⵗⵍⵏ ⵜⵏ ⴹⵏⴶ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵜⵏ ⵜⵎⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⴶⵍⴰ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵏ ⵜⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⴾⵔⴹⵜ⵰
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 ⵗⵍⴰ ⵓⵏ ⵍⴰ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵙⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⵔⵓ ⵙⵎⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵔⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵛⵏ ⵏⵌⵎⵔ⵰
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵛⵓⵍⵏ ⵜⴼ ⵙⴾⵜ ⵎⵙⵏ ⴶⵀⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵏ⵿ⵜ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵢⵙⵔⵙ ⴾⵜ ⵗⵔⵎ ⴹⵜⵙⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵜⵗⵍⵢⵏ⵰
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴹⴰ ⴼⵍ ⴶⵏⵜⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵤ⵰ ⵜⵎⵓⵏⵜ ⴾⵍ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵤⴶⵔⵜⵏⵙⵏⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵙⴰ ⵙⵔ ⴼⵍⴰ⵰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⴶⵀⵍ ⵓⵏ ⵔⵗ ⵏ ⵆⵍⵏⵜ ⵛⵏ ⴶⵎ ⵏ⵿ⴾⵍⵓ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ⵰
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 ⴾⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴰ ⵏⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵆⵍ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵗⵍ ⴹⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⴹⴾⵤ⵰ ⵜⴾⵜ ⵜⵏ ⴶⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵓⴹⴰ⵰
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 ⵗⵍⴰ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵌⵙⴼⴰ ⵗⵔⵎ ⵎⵔⵏ ⵎⵏⵜ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 ⵛⵙⵜⵢⵜⵢ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵗⵔⴹ ⵏⵗⵍⴰ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵙⵤⵏⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵜⵙⵜⵢⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵌⵙⴼⴰ ⵜⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⴼⵔ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵍⵙⵢⴹⵏ ⵜⵏ ⴾⵤⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵔⴹ⵰
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 ⵜⴰ ⵏ⵿ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵏⵢⴾⵙ ⵜⵏ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵔⴹⵓⵏ ⵜⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⵍⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵔⵍ ⵜⵏ ⵜⵤⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵜⴼⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵔⵤⴼⵔⵤ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵂⵢⵙⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵜⵙ⵿ⵜ⵰
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 ⵛⵙⵂⵔ ⵛⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⵜⵂⵏ ⵏⵍⵌⵂⵔ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⴹⵗ ⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵏⵍⵌⵂⵔ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵔⵏ ⴶⵏ ⵗⵜⵙ ⵏ⵿ⵜⵍⴼⵏ⵿ⵌⵔ⵿ⵜ⵰
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⵂⵏⵢⴰ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵛⵙ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵌⵎⵔ⵰
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⴹⵔⵔ ⵙⵏⵔ ⵏ⵿ⵜⴼⴾ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵜⵙⵎⵍⵓⵍⵓⵜ ⵎⵔⵏ ⵌⵎⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⵔⵏⵜ⵰
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 ⵏⵔⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵙⵗⵎⵔⵏ⵿ⵜⵓ⵰
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 ⵛⵙⵂⵔ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵂⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵤⴶⵔⵜ ⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵂⵔⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵂⴹ ⵙⵀⵙ ⵜⵍⴰ⵰
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⵓⵢⵏⵜ ⵙⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵜⵤⴾⴼⵏⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ⵰
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵎⴹⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵓⵍⴰ ⵀⵂⵓ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤ ⵔ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵜⵀⵏ ⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵏⵌⵎⵔ⵰
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.