Apocalipse 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵜⴹⵜ ⵜⵗⵀⵔⵜ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵏⵙⵏⴼⵍⵍⵏ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵙⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⴹⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵙⴾⵏⵓ ⵏⵗⵀⴹⵏⵜ ⵔⵜⵏ ⵤⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⴶ⵰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵙⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵢⵏⵗⵀⴹⵏⵜ ⵢⵈⵢⴰ ⵙⵙⴾⵢ ⵓⴰ ⵜⴹⴶⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ⵰
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵏⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⴰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ ⵍⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵜⴶⵢⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙ⵰
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 ⵀⵍⵍ ⵓⴰ ⵗⵔⵏ ⵙⵎⵙⵍⵢ ⴹⴾⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵏⴼⵍⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵛⵓⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⵓⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ⵰ ⵀⵍⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵙⵎⵏⵏ ⵀⵔⴹⴶⵏⵙ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⴶⴶ⵰
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵏⴾⵜⵀⵏ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵙⵢⵜ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵙⵢⴰ⵰ ⵎⵍⵢ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵍⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵍⵢ ⴹⵗ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴹⵗ ⴶⵎⵢⵗ ⴹⵓⵏⴶⵓ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ⵰ ⵜⴶⵔⵓⵎⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ ⵗⵔ ⵙⴰ ⵔⵈⵏⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵜ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵍⵢ⵰
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 ⵜⴶⵔⵓⵎⵜⵏ ⴹⵗ ⵗⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵜⴶⵢⴰ ⵜⵙⴼⵍⵙⵜ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ ⵓⵏ ⵗⴼⴹⵢ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵎⵙ ⵎⵤⵔ ⵏⵎⵏⴾⵍⵏ ⵏⴹⵏⵜ⵰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵔⵏⵗ ⵎⵔⵏ ⵙⴹⵔⴼⵜⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⵏⵗ ⵙ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⴰ ⵆⵍ ⵤⵏⵏⵜ⵰
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 ⴶⵏⵗ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⴹⵍⵎⵎⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵤⵔ ⵢⵔⵜ ⴾⵍ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⴹⵤⵢⵏ ⴹⵢ ⵂⴹⵓ ⵛⴶⵏⵓⵏ⵰
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵏ «ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⴼⴰ ⵎⵙⴰ ⴹⵗ ⵎⴶⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵍⴾⵎ⵰ ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵜⵍⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵜⵍⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵙⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ⵰ ⵎⵙⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⴾⵍ⵰»
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 ⵏⴾ ⵢⵈⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⵎⵙⴰ ⵂⵗ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵤⵏ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵎ ⴹⵔⵓⴰ ⴹⵔⵓⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵤⵎⵔⵜ⵰ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴹⵔⵓⵆⵓ ⴹⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵂⵗ ⴾⵍ ⵎⵙⵏ ⴶⵔⵓⵜⵍⵏ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴼⵜⵎⵙ ⴼⵍⵙ ⵎⵍ ⴶⵗ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵢⴰ ⵏⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 ⵤⵍ ⵏⵍⵈⴹ ⵎⵙⵏ ⵤⵍ ⵙⴾⵜⵏ ⵢⵎⵍⵢ ⵜⵀⵤⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⵍⵗ ⴹⴼⵔⵢ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⵍⵏ ⴹⵎⵙⵍⵢ ⵏⵏⵙⵗ ⵏⵙⴾ⵰
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 ⵏⵢ ⵎⵙⵍⵢ ⵓⵏ «ⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⴰ ⴹⴰ ⵜⵙⵙⵓⵢⵆⵓ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵙⵢⵜ ⵜⵏⵜⵎⵙⵏ ⵜⵏ ⴼⵤ ⴹ ⵜⵏ ⵙⵎⵔⵏⴰ ⴹ ⵜⵏ ⴼⵔⴶⵎⵙ ⴹ ⵜⵏ ⵜⵢⵜⵔ ⴹ ⵜⵏ ⵙⵔⴹⵙ ⴹ ⵜⵏ ⴼⵍⴹⵍⴼⵢⴰ ⴹ ⵜⵏ ⵍⵓⴹⴾⵢⴰ⵰»
11 que me disse:
12 ⵎⵍⵍⵢⵗⵏ ⵢⴹ ⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵎⵙⵍⵢ ⵓⵏ⵰ ⵙ ⴹⵏⵎⵍⵍⵢⵗ ⵏⵢⵗ ⵙⴰ ⵙⴾⵀⵍ ⵏ⵿ⴼⵜⵍⵜⵏ ⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ⵰
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 ⴶ ⴹⵗ ⴶⵔⴶⵔⵢⵏⵙⵏ ⵤⵜ ⵜⵍⵜ ⴹ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ⵰ ⵤⵜ ⵜⵏ ⵜⵤⵍⴶ ⵜⴾⴹⴾⵜ ⵤⴶⵔⵜ ⵜⵜⵀ ⴹⵎⵔⵏⵜ ⵙⵙⵜⵀ ⵏⵔⵗ⵰
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 ⵗⴼⵏⵜ ⴹⵌⴾⴹⵏⵜ ⴶⵏ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵏ ⵜⴹⴼ⵿ⵜ ⵎⴹⵗ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵏ ⵈ⵰ ⵛⵜⵓⵏⵜ ⵍⵏⵜ ⴹⵀⵍⴶⵍⴶ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 ⴹⵔⵏⵜ ⵎⵍⵓⵍⵓⵏ ⵤⵏ ⴹⵔⵗ ⵍⵗⵍⵗⵏ ⴾⵏⴰ ⵙⵍⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵍⴰ ⴹⵌⵜ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵎⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 ⴼⵙⵏⵜ ⵓⵏ ⵗⵍ ⵂⵏ⵿ⵜⵓ ⵙⴰ ⵜⵔⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⴶⵎⴹⵜⴹⵓ ⵜⴾⵀⴰ ⵜⴾⵏⵜ ⵜⵓⵍⴰ ⴼⵍ ⵛⵏ ⴼⵢⵏⵜ⵰ ⴹⵎⵏⵜ ⴶⴰ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵓⵏ ⵜⴼⴾ ⴹⵜⴾⵏⵜ ⵤⵔⵢⵢ⵰
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 ⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⴼⵜⵆ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵜ ⵤⵏ ⵙ ⴶⵎⴹⵏⵢ ⵎⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⵓⵔⵢ ⴼⵙⵏⵜ ⵓⵏ ⵗⵍ ⵏⵢ «ⴰ ⴾⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵎⵙⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ⵰
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⴹⵔⵏ⵰ ⴾⵍⴰ ⴹⵀⴰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⵔⵏ ⴹⴰ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵜⴼⴰ ⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴹⵍⵈⵔⵜ⵰
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⴰ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ⵰
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵙⵔ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵜⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴼⵙⵏ ⵓⵏ ⵗⵍ ⴹⵙⴰ ⵙⴾⵀⵍ ⵏ⵿ⴼⵜⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵙⴰ ⵜⵔⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵙⵢⵜ ⵎⵔⵏ ⵙⴾⵀⵍ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵙⵢⵜ ⵎⵏⵙⵏⵜ⵰»
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.