2 Timóteo 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵙⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵙ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏ ⵌⵍⵏ ⵍⵀⵙⵏⵏ⵰
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⴹ ⵀⵙ ⴾⵜⵓⵏ ⵔ ⵎⵏⵙⵏ ⵔⵏ ⵤⵔⴼ ⵆⵍⵏ ⵏⵙⵀⵔⴶⵏ ⵤⵤⵓⵔⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵜⴶⵏ ⵍⴼⵓⵈⵛⵏ ⵀⵙ ⵀⵔⴹⴶⵏ ⵢ ⵎⵔⵓⵏⵙⵏ ⵀⵙ ⵜⵏⵂⴰ ⴶⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⵙⵗⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵆⵍⵏⵏ ⴹⵏ⵰
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 ⴾⵓⵍⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵏ ⴹⵗ ⵛⵤⵎⵜ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵤⵀⵏ ⴾⵏⵏ ⵛⵔ ⴶⵤⵔⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵍⵗⵏ
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ⵆⵍⵏ ⵎⴾⴹⵍ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⵓⵢⵏ ⵎⴹⵔⵏⵏⵙⵏ ⵂⵏ ⵜⴾⵀⵔ ⵓⵍⵏ ⵙⴼⵏ ⴹⵔⵏⵏⵙⵏ ⵢ ⵜⵍⵗⴰ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 ⴹ ⵜⴼⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵂⵔ ⵎⵛⵏ ⴹ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵜⵔⵏⵏⵜ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵏⵎⴶⴶ ⴹⵔⵙⵏ⵰
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 ⵂⵏ⵿ⵜⵏ ⵓⵢⴹ ⵙ ⵎⵙ ⵍⵈⵍⵏⵙⵏ ⵍⵎ ⴶⵔ ⵗⵓⵏⵜⵏ ⵜⵀⵤⵏ ⵙ ⵜⴼ⵿ⵜⵓⵏⵙⵏ ⵛⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵔⴾⵎⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵙⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵛⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎⵏⵜ ⵔ ⵢⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵙⵏⵜ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏⴼⵏ⵰
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ⴼⵓ ⴹⴰ ⴶⵎⵢⵏⵜ ⵜⵗⵔⵢ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴹⵜ⵰
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 ⵎⴾ ⵓⵙ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵎⵛⵗⵓⵏ ⵏⵎⵙⵔ ⵎⵙⵏⵏ ⵢⵏⵙ ⴹⵢⵏⵀⵔⵙ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵎⴾ ⵓⴹⵢ ⴹⵗ ⵙ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⴹⵜ⵰ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵢⵜⵓⵏⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵏⵜⵂⴰ ⵔ ⵗⵛⴹ ⵎⵔⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵤⵎⵔ ⵢ ⵌⵔⵀⵜⵏ⵰
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵤⴶⵔⵓⵏ ⵜⵜⵢⵜ ⵓⵍⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⵙⴾⵍⵏⵙⵏ ⴹ ⵏⴼⵍⵍ ⵢⴾⵍⴾ ⵏⵓⴹⵏ ⵤⵏ ⵓⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵢⵏⵙ ⴹⵢⵏⵀⵔⵙ⵰
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⴾⵏⵗ ⵍⴾⵎ ⵢⵙⵙⵗⵔⵏⵏ ⴹⵍⵈⵍⵏ ⵜⵙⵏⵗ ⵓⵍⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵏⵢⵗ ⴶⵏⵙⵏ ⵜⵏⵢⵗ ⵓⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵜⵔⵏⵏ ⴹⵤⵎⵔⵜⵏ
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ⴹⵜⵓⴹⴶⵤⵏ ⴹⵍⵗⵤⵀⵏ⵰ ⵜⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵏⵢⵎ ⴹ ⵓⵏ ⵍⵙ⵿ⵜⵔⴰ⵰ ⵎⵏⵜⵓ ⵜⵓⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⵓⵔ ⴶⵗ⵰ ⵎⵛⵏ ⴾⵙⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴾⵍ⵰
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⴾⵙⴹⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵓⴹⴶⵤⵏ⵰
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ⵎⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⴾⵙⵏⵏ ⵏⵍⵎⵏⴼⵆⵏ ⴹ ⵛⵜⵏ ⴹⵗ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⵈⵔⴾⵏ ⵢⵜⴹⵏⵙⵏ ⵙⵈⵔⴾⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⴾⵏⵓ ⵙⴶⵜⴾⵢ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵙⵏⴰ ⵜⴾⵙⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵛⴾ⵰ ⵜⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⴹⴾⵜⵏⵙⵙⵏⵏ⵰
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⵀⵔⵔ ⵙ ⵜⵙⵏⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵓⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⴾⵢⴾⴼⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵓⵢⵜ ⵙⴶⵔⵓ ⵏⵍⵗⵍⵙ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵓⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⴼⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵂⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴹⵗ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴹⵆⴹⵏⵙⵏ ⴹⴾⵙⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⵜⴰ ⴹⵙⵙⵗⵔⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⴹⵜ⵰
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ⵎⴾ ⴹⵢ ⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵔⵢ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⴼⵔⴶ ⴾⵏⵓ ⴹⵗ ⵎⵜⴶ ⵢⴶⵢ ⵏⵛⵗⵍ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ⵰
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.