2 Timóteo 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵔⵢ ⵎⵍ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵙ ⴹⵏⵗⵜⵓⴶⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 ⵂⵍⵗⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵎⵙⵏ ⵤⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⴾⵢⴾⴼⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴹⵍⵈⵔ⵰
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 ⵏⴾ ⴶⴹⵢⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵀⴹⴰ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵜⵗⵀⴹⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵜⵓⵆⵢ ⴼⵓ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵏ ⵂⴹ ⵤⵍ⵰
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 ⴾⵜⵓⵗ ⵎⵜⵓⵏⴾ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵏ⵿ⴾⵢⵍⵙⵗ ⵏⵢ ⴼⵍ ⴹ ⴾⵏⵏ ⵎⵏⵏ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ⵰
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 ⴾⵜⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵗ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵙⴾⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴶⴰ ⵍⵓⵙⴰ ⵜⴰ ⴾⵢⵜⵙⵂⵢⵓⵜ ⴹⵏⵏⴾ ⵏⴾⴰ⵰ ⴾⵙⵗ ⵛⴾ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵜⴶⵔⵓⵆⵓ ⵙⵎⴾⵏ ⴹⴰ⵰
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴾⵢⴹⵙⴾⵜⵗ ⵙ ⵙⴹⵔ ⵜⵂⴾⵜ ⵜⴰ ⴹⴾⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵙⵓⵔ ⵓⴰ ⴾⵢⴶⵗ ⴼⵙⵏ⵰
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏ⵿ⵜⵙⴰ ⴾⵍⵔ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵎⵙ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⴹⴹⴼ ⵏⵤⵀⵏ⵰
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵢⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵏⴹ ⵜⵜⴶⵢ ⴼⵍ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵙⴾⵔⴾⴹⴾⵢ ⴶⵤⵏ ⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵗ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⴼⵙⵏ
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍ⵿ⵜⵜⴹⵓ ⵎⵔⴹⴰ
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵢ ⵎⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵏⵎⵤⵍ ⵏⵎⵙⵙⵗⵔⵢ⵰
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 ⵎⵔⵏ ⴹⵍⵍ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⵜⵓⵤⵗⵤⵀⵗ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴼⵍⵢ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⴰ ⵓⵙ ⵤⴶⵤⵏⴰ ⴾⵏⵗ ⴹⵗ ⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⵙ ⴼⵔⴶ ⴹ ⴶⵤ ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵗⵔⵙ ⵍ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵍⴾⵎⵏ⵰
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵎⵙⵍ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵜ ⵓⵏ ⴹⴾⴶⵗ ⵜⵤⵤⵓ ⴹⵗⵙ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵔⴰ ⵓⵏ ⴹⵜⵜⵓⵢ ⵜⵙⵆ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵜⵂⵙⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵤⵜⵜ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵏⵗⵂⵏ⵰
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 ⵜⵙⵏⵗ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⵙⵢⴰ ⴼⵍⵏ ⴹⴼⵔⵢ ⵂⵔⴾⴹ ⴼⴶⵍⵙ ⴹⵂⵔⵎⴶⵏⵙ⵰
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 ⵎⵍⵢ ⵢⴰ ⵜⵤⵤⵀ ⴹⵓ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⴾ ⴼⵍ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵏⵙⴼⵔⵙ ⴼⵍⵙ ⴼⵓ ⵜⵍⵎⵢ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴾⵔⴾⴹ ⵢⴶⵤⵏ ⴾⵙⵓ⵰
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 ⴾⵍⵔ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵏⵙⴰ ⵔⵎ ⵙⵓⴹⵢ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵂⵔ ⴹⴶⵔⵓ⵰
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 ⵎⵍⵢ ⵢⴰ ⵜⵂⵏⵜⵗⵙ ⵤⵍ ⵍⴾⵎⵏ⵰ ⴾⵢ ⵎⵏⴾ ⵙⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⴶⵢ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴼⵤ⵰
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.