2 Pedro 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴾⵍⴰ ⴹ ⵂⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⵏⵀⵂⵓ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵙⵔⵢⵍ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵎⵍⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⵙⵗⵔⵏⵏ ⵀⵂⵓ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵤⵙⴹⵏⵏ ⵙ ⵜⴾⵔⵙ ⵎⵙⵏⵜⵏ ⵙⵈⵔⴾⵏⵏ ⴹⵜⵓⵢⵏⵏ ⵂⵍⴾ ⵂⵔ ⵙ ⴹ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵎⵍⵢ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⴹⵔⴼⵏ⵰ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ ⵂⵍⴾ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙⵏ ⴹⵤⴶⵏ ⵤⵀⵢ ⵜⵏⵗⴹⵔⵏ⵰
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 ⴹⵙⵏⵍⴾⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵈⵔⵎ⵿ⵜ ⵎⵔⵏ ⵎⵙⵙⵗⵔⴰ ⵏⵀⵂⵏ ⴹⴰ ⴹⵤⵓⵢⵏⵏ ⵀⴰ ⵏⵜⵓⵙⴼⵔⵔ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵜⴹⵜ⵰
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 ⵜⵔⵏⵙⵏ ⴹⵏⵜ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⵜⵓⵢ ⵙ ⴹⵗⵓⵏ ⵢⵓⵏⵏ ⴶⵔⵓ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⴹⵏ⵿ⵤⵎⵏ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⵓ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵜⵏⵀⵤ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵔⵏ ⵂⵍⴾⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⴶⴶ⵰
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵗⵍⵙ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵀⴾⴹ ⴾⵍⵔ ⴶⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵏⵓ ⵓⵔ ⵏⵍⴹⵔ ⵜⵓⵜⴼⵏ ⴹⵗⵙ ⵙ ⵙⵙⵔⵏ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ⵰
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⴹⴰ ⵓⴹⵀⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⵜⵏⵗⵔⴹ ⵂⵍⴾ ⵙⵍⵓⵀⵍ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵙⴼⵙⴰ ⵏⵈ ⵜⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵜⵆⵜ⵰ ⵙⴼⵙⴰ ⴹⵗ ⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ⵰
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 ⵎⵛⵏⴰ ⵂⵍⴾ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵙⴹⵎ ⴹ ⵓⵏ ⴶⵎⵔⴰ ⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵂⵔ ⵆⵍⵏ ⵤⴹ⵰ ⵓⴹⵀⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵂⵍⴾ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵍⵎⵙⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵏⴾⵙⴹ⵰
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 ⵎⵛⵏ ⵗⵍⵙ ⵍⵜ ⵎⵙⵏ ⵓⴹⵏ ⵗⴹⵏ ⵗⵛⴹ ⵔⴾ ⵍⵈⵍ ⵍⵀⵙⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵎⵏⵜ⵰
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 ⴼⵍⵙ ⵍⵜ ⵍⵙ ⵗⴹⵍⵏ ⵎⵙ ⵤⴹⵗⵏ ⵎⵙ ⵏⵔⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵢ ⵙⵍⵓ ⴹⵗ ⵢⵔⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⴾⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏ ⴾⵍⴾ ⵏⵤⵍ⵰ ⵔⵜ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵤⵤⵔⵏ ⵎⵏ ⵏⵍⵜ ⵓⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵍⵏⵜ ⵗⴹⵍⵏ⵰
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙⴾⵏⴰ ⵙ ⵎⵍⵢ ⵙⵏ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⵗⵍⵙ ⴹⵗ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴾⵙⴹⵏⵏ ⵙⵏ ⴹⵗ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⵜⴼ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵏⴾⵙⴹ ⵂⵔ ⴹⵓⴹ ⵤⵍ ⵍⴾⵎⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵆⵏ ⵤⵓⴹⵀ⵰
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵏ ⵛⵗⵙⵓⵏⵙⵏ ⵍⴾⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵓⵍⵏ ⵤⵓⴹⵀ⵰
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 ⵓⵍⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵜⵏⴶⵔⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⴼⵔⴶⵜ ⴶⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵢ ⴾⵍ ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵏ⵰
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 ⵎⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⵜⴶⵏ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵤⵍⵢⵏ ⴹⵓⵈⵙⵏ ⴹⵓⵔⵏⵂⵓ ⵔ ⵢⴹ ⵜⵜⵔⵎⵙⵏ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵏ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴾⵙⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵢⵓⵔ ⵤⴹⵢⵏ ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵏ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⴰ ⵓⴰ ⵜⵓⴶⵏ ⵓⵈⵙⵏ⵰
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⴹⵀ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵜⵓⴶⵏ ⴼⵍ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵤⵍ ⵎⵍⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵙⵏ⵰ ⵙ ⴹⵔⵓⵏ ⵏⵗⵎⵏ ⴹⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⴹ ⵔⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⴾⵔⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵏⵗⵎⵏⵙⵏ ⵗⵛⴹⵓⵏ ⵙⵎ ⵓⵍⵏ⵰
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 ⵛⵜⵓⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵜⵂⴰ ⵔ ⵜⵔⴰ ⵏⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵔⵏ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹ ⵜⴾⵔⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵙ ⵎⵏⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵔⴾⵎ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵢⵜⵏ⵿ⵙⵙⴶⵏ ⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵎⵢⵏ ⵔ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵓⵔ ⵏⵗⴹ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ⵰
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 ⴶⵎⴹⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵍⵗⵜ ⵍⴾⵎⵏ ⵢ ⵀⵍⵗⵎ ⵓⵏ ⴶ ⵀⵙⵔ ⵈⵔⴾⵏ⵰ ⵀⵍⵗⵎ ⵜⵔⴰ ⵏⵤⵔⴼ ⵏⵍⵈⵔⵎ ⵜⵜⵓⵢⵜ ⵙⵙ ⵔⴹⴰ ⵙⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵎⴰ⵰
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵙⵍⴰ ⵢⵔⵗⵎⵜⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⴹⵏ⵰ ⵜⵌⵜ ⴼⴹⴰ ⵜⵛⵓⵍⵜ ⵙⵎⵙⵍⵢ ⵏⴶⴹⵎ ⵜⴶⴹⵍ ⵢⵏⵀⵢ ⵓⵏ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵎⵙⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵙ ⴶⵏⵜ ⴹⵏ⵰
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 ⵎⵙⵙⵗⵔⴰ ⵏⵀⵂⵓ ⵓⵏ ⵍⵏ ⴹⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵂⵏ ⵎⵏ ⴹⴶⵔⴾⵏ ⵜⵀⵜ ⵜⵤⴾⵢ ⵙⴰ ⴹⵙⴰ⵰ ⴹⴶⵏⵙⵏ ⵙⵏ⵿ⵙⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⵛⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ⵰
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⵍⵢⵏ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵙⵏ ⵙ ⴹⵜⴾⵔⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵙⴾⵜ ⴹⴶⵤⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵍⵗⵜ ⵎⵤⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵈⵔⴾⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⵙⵙⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ⵰
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 ⴶⵏⵏⵙⵏ ⵜⵏⴾⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵙⵏ ⵙ ⵎⵙⵏ ⴾⵍⵏ ⵏⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵙⵏ ⵜⵓⵢⵏⵏ ⵙⵂⵍⴾ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴾⵍⵢ ⵎⵙ ⵏⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵔⵏⵏ⵰
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 ⴾⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵏⵏ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⵏⵎⴶⴶⵏ ⴹⵜⵌⵔⴶⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵢⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵆⵍⵏ ⵜⵌⵔⴶⵏⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵜⵓⵔⵏⵏ⵰ ⵍⵈⵍⵜ ⵜⴰ ⴶⵤⵏ ⴹⵏ ⵜⵛⵎⵙ ⴼⴹⴰ ⵜⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵙ ⵜⵤⵔⵜ⵰
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 ⴼⵍⵙ ⴼⵙⵏ ⴼⴹⴰ ⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵤⴹⵢⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵜⵆⵜ ⵢⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵤⴹⵢⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵍⵓⵌⵀ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⵙ ⴹⵙⵏⵜⵓⵏⴰ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏ⵰
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 ⵓⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵎⵙⵙⵗⵔⴰ ⵏⵀⵂⵓ ⵓⵏ ⵙⵜⴹⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⵏ ⴾⵍ ⵓⵍ ⵙ ⵏⵏ «ⴹⵢ ⵙ ⴶⴰ ⴼⵛⵢ ⵜⴹⵆⵍ ⵜⵛⵢ⵰» ⵏⵏ ⴹⵗ «ⵤⵀⵔⴰ ⴾⴹ ⴹⵙ⵿ⵜⵛⵔⴹⴰ ⴹⴰ ⵎⵤⵢ ⵓⴹⵢ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵤⵆⵍ ⵜⵍⵆ ⵤⴶⵍⵍⵤ ⴹⵗⵙ⵰»
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.