2 Coríntios 8
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵏⵔⴰ ⴹⵓⵏⴶⵓ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵙⴹⵏⵢⴰ⵰
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵜⴶⵔⵓⵜ ⴹⵍⵆⵓ ⵍⵀⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴹⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵜⴶⴹⵍ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵙⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵂⴾ ⵏⵍⵍⵓ ⴾⵏⵏ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ⵰
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 ⴼⵍⵙ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵔⴶⵏⵜ ⴼⴹⴰ ⵓⴰ ⴾⴼⵏⵜ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵍⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴹⵎⵏⵙⵏⵜ⵰
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 ⴼⴹⴰ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⴹⴶⵤⵏⵜ ⴹⵏⵗⴶⵏⵜ ⵜⵏⵜⵏⵢⵓ ⴶⵔⵓⵏⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⴹ ⴹⵂⵍⵏⵜ ⵎⵤⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ⵰
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⵏⵜ ⴶⵔ ⵓⵙ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⵏⵜ ⴹ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵤⵔⵏⵜ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵎⵏⵙⵏⵜ ⵢⵎⵍⵢ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴾⴼⵏⵜⵏⵗ ⵎⵏⵙⵏⵜ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵔⵜ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⴹⴶⵤ ⵜⵜⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⴶⵏ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵛⵔⴶⵜⵏ ⴹⵓⵏⵍⵍ ⵙⴹ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵎ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵔⵈⵎⵜ⵰
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵀⵍⵍⵎ ⵙⵔⵜ ⴾⵍ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵜⴾⵏⵎ ⵜⵍⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵜⴾⵏⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵓⵍ ⵜⴾⵏⵎ ⵜⵍⴰ ⵏⵎⵙⵏⵜ ⵜⵙⵏⵎ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵜⴹⴶⵤⵎ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵓⵏⴶⴰ⵰ ⵓⴹⵢ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵎⵙ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⴶⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⴶⵤⵜ ⴹⵗⵙ ⵓⵍⵏ⵰
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⵎⵙ ⴼⵍⵓⵏ ⵛⵍ ⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⴾⴹⵗ ⵙ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴾⵏⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵏⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵔⴰ ⵗⵙ ⴶⵗ ⴹ ⵙⵏⴰ ⴹⴰ ⴹⵜⵆⵍ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵂⵜ⵰
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⴾⵏⴰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵙⵍⵆⵓ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵙⴶⵔⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵙⵍⵆⵓⵏⵜ⵰
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵏⵙⵈⴰ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶⵗ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴹⵢ ⴼⵓⵏ ⴹ ⵜⵙⴾⵙⵓⵎ ⵔⵜ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⵏ ⵍⴰ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵜⵢ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵤⵔⵏⵏ ⵙⴶⵏⵜ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵗ ⵜⴹⴾⵜⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ⵰
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵓⵜ ⴹⵗ ⵙⴾⵙⵓ ⵏⵛⵗⵍ ⴹⵢ ⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⴹⵜⵙⵏ⵿ⵜⵎ⵰ ⵔⴶⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵆⵍ ⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⵓⵙ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⵛⵔⴶⵜⵏⵜ⵰
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⴹⵔⵏ ⵙⵂⵏ ⵍⵢ ⵓⴹⵢ ⵜⵂⴾⵜ ⴹ ⵜⵜⵓⵆⵀⵍ ⵙⵍⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵙⵓⴰ ⵏⵍⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ⵰
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵎⵢ ⵜⴶⴰ ⴹ ⵙⵏⴼⵍⵢⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵎⵗⵜⵔⵆⵓⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴶⵎⵢ ⵗⵙ ⵜⴶⴰ ⴹ ⵜⵏⵎⵓⵢⵎ⵰
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵀⵍⵍⵏⵏ ⵎⴾⵏ ⴹ ⵜⵍⵍⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⵆⵓⵏ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵙ ⵏⴼⵍⵢⵏ ⴹⵓⵏⵍⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹ ⵜⵎⵗⵜⵔⵎ⵰ ⵎⴾ ⵓⴹⵢ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵏⵎⵓⵢⵎ⵰
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵛⴹⵓⵏ ⴶⵏ ⵓⵔ ⵛⴹⵓ ⵜⴶⵔⵏ⵰ ⵓⴰ ⵛⴹⵓⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⵓⵔ ⴾⵜⵢⵜⵢ⵰»
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 ⴶⴹⵢⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⴼⵏ ⵜⵜⵙ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗⵙ ⴶⵗ⵰
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵗⵙ ⴶⴰ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵏⴶⵎⵢ ⴼⴹⴰ ⵙⵓⵔ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵏⵜ ⴾⵓⵏⵏ ⴼⵍ ⴶⵍⵢⵜ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ⵰
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 ⵏⵛⴹⵓⵜⵏ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵢⵏ ⵙ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ ⵎⵍⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙⵏⴼⵔⵏⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵢⴹⵔⵏⵗ ⴹⵓ ⴹⵗ ⵛⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵏⴶⵓ ⵏⵓⵢ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵔⴶⵜⵏ ⵛⵏ ⵢⴹⵔⵙ ⵏⵜⴼ ⵏⵙⴾⵏⵓ ⵙⴹⵢ ⴹⴾⵍⵏⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⴹⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 ⵜⵎⵙ ⵜⴹⵓⵜⵏⵏⴰ ⴹⵔⵙ ⴹⵔⴶ ⵢⴹⵏⵗⵜⵓⵙⵓⵔ ⵍⵂⵏ ⵆⵍ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵏⵏⵜⴼ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵜⵂⴾⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵜⴰ⵰
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 ⴼⵍⵙ ⵏⴶⵎⵢ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵎⵤⵍ ⵙⵔⵙ⵰
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⵏⵤⵎⵤⵍ ⵏⵛⴹⵓⵜⵏⵏ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⵗ ⵢⵏ⵰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⴰ ⵏⵔⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵜⴾⵍⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴼⵓ ⴶⵍⵢ ⵓⵍⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⴹⵗ ⴼⵍⵙⵜ⵰
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵜⵙ ⵎⴹⵏⵏ ⵎⵙ ⴹⵔ ⴹⵔⵓⵗ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵗ ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⵎⵙⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵗⵍⵏⵏ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⴾⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⴾⵏⵓⵜⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵂⵜ ⴹⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⵏⵍⴰ ⵙⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵗⵙⵏ ⴾⵙⵏⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⴾ ⵏⵢⵏⵜⵏ⵰
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.