2 Coríntios 8

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵏⵔⴰ ⴹⵓⵏⴶⵓ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵙⴹⵏⵢⴰ⵰
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵜⴶⵔⵓⵜ ⴹⵍⵆⵓ ⵍⵀⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴹⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵜⴶⴹⵍ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵙⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵂⴾ ⵏⵍⵍⵓ ⴾⵏⵏ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ⵰
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 ⴼⵍⵙ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵔⴶⵏⵜ ⴼⴹⴰ ⵓⴰ ⴾⴼⵏⵜ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵍⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴶⵏⵜ ⵓⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴹⵎⵏⵙⵏⵜ⵰
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 ⴼⴹⴰ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⴹⴶⵤⵏⵜ ⴹⵏⵗⴶⵏⵜ ⵜⵏⵜⵏⵢⵓ ⴶⵔⵓⵏⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⴹ ⴹⵂⵍⵏⵜ ⵎⵤⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ⵰
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⵏⵜ ⴶⵔ ⵓⵙ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⵏⵜ ⴹ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵤⵔⵏⵜ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵎⵏⵙⵏⵜ ⵢⵎⵍⵢ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴾⴼⵏⵜⵏⵗ ⵎⵏⵙⵏⵜ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵔⵜ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⴹⴶⵤ ⵜⵜⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⴶⵏ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵛⵔⴶⵜⵏ ⴹⵓⵏⵍⵍ ⵙⴹ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵎ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵔⵈⵎⵜ⵰
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵀⵍⵍⵎ ⵙⵔⵜ ⴾⵍ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵜⴾⵏⵎ ⵜⵍⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵜⴾⵏⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵓⵍ ⵜⴾⵏⵎ ⵜⵍⴰ ⵏⵎⵙⵏⵜ ⵜⵙⵏⵎ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵜⴹⴶⵤⵎ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵓⵏⴶⴰ⵰ ⵓⴹⵢ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵎⵙ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⴶⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⴶⵤⵜ ⴹⵗⵙ ⵓⵍⵏ⵰
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⵎⵙ ⴼⵍⵓⵏ ⵛⵍ ⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⴾⴹⵗ ⵙ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴾⵏⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵏⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵔⴰ ⵗⵙ ⴶⵗ ⴹ ⵙⵏⴰ ⴹⴰ ⴹⵜⵆⵍ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵂⵜ⵰
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⴾⵏⴰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵙⵍⵆⵓ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵙⴶⵔⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵙⵍⵆⵓⵏⵜ⵰
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵏⵙⵈⴰ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶⵗ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴹⵢ ⴼⵓⵏ ⴹ ⵜⵙⴾⵙⵓⵎ ⵔⵜ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⵏ ⵍⴰ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵜⵢ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵤⵔⵏⵏ ⵙⴶⵏⵜ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵗ ⵜⴹⴾⵜⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ⵰
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵓⵜ ⴹⵗ ⵙⴾⵙⵓ ⵏⵛⵗⵍ ⴹⵢ ⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⴹⵜⵙⵏ⵿ⵜⵎ⵰ ⵔⴶⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵆⵍ ⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⵓⵙ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⵛⵔⴶⵜⵏⵜ⵰
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⴹⵔⵏ ⵙⵂⵏ ⵍⵢ ⵓⴹⵢ ⵜⵂⴾⵜ ⴹ ⵜⵜⵓⵆⵀⵍ ⵙⵍⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵙⵓⴰ ⵏⵍⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ⵰
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵎⵢ ⵜⴶⴰ ⴹ ⵙⵏⴼⵍⵢⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵎⵗⵜⵔⵆⵓⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴶⵎⵢ ⵗⵙ ⵜⴶⴰ ⴹ ⵜⵏⵎⵓⵢⵎ⵰
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵀⵍⵍⵏⵏ ⵎⴾⵏ ⴹ ⵜⵍⵍⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⵆⵓⵏ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵙ ⵏⴼⵍⵢⵏ ⴹⵓⵏⵍⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹ ⵜⵎⵗⵜⵔⵎ⵰ ⵎⴾ ⵓⴹⵢ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵏⵎⵓⵢⵎ⵰
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵛⴹⵓⵏ ⴶⵏ ⵓⵔ ⵛⴹⵓ ⵜⴶⵔⵏ⵰ ⵓⴰ ⵛⴹⵓⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⵓⵔ ⴾⵜⵢⵜⵢ⵰»
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 ⴶⴹⵢⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⴼⵏ ⵜⵜⵙ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗⵙ ⴶⵗ⵰
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵗⵙ ⴶⴰ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵏⴶⵎⵢ ⴼⴹⴰ ⵙⵓⵔ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵏⵜ ⴾⵓⵏⵏ ⴼⵍ ⴶⵍⵢⵜ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ⵰
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 ⵏⵛⴹⵓⵜⵏ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵢⵏ ⵙ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ ⵎⵍⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙⵏⴼⵔⵏⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵢⴹⵔⵏⵗ ⴹⵓ ⴹⵗ ⵛⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵏⴶⵓ ⵏⵓⵢ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵔⴶⵜⵏ ⵛⵏ ⵢⴹⵔⵙ ⵏⵜⴼ ⵏⵙⴾⵏⵓ ⵙⴹⵢ ⴹⴾⵍⵏⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⴹⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 ⵜⵎⵙ ⵜⴹⵓⵜⵏⵏⴰ ⴹⵔⵙ ⴹⵔⴶ ⵢⴹⵏⵗⵜⵓⵙⵓⵔ ⵍⵂⵏ ⵆⵍ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵏⵏⵜⴼ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵜⵂⴾⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵜⴰ⵰
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 ⴼⵍⵙ ⵏⴶⵎⵢ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵎⵤⵍ ⵙⵔⵙ⵰
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⵏⵤⵎⵤⵍ ⵏⵛⴹⵓⵜⵏⵏ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⵗ ⵢⵏ⵰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⴰ ⵏⵔⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵜⴾⵍⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴼⵓ ⴶⵍⵢ ⵓⵍⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⴹⵗ ⴼⵍⵙⵜ⵰
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵜⵙ ⵎⴹⵏⵏ ⵎⵙ ⴹⵔ ⴹⵔⵓⵗ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵗ ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⵎⵙⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵗⵍⵏⵏ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⴾⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⴾⵏⵓⵜⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵂⵜ ⴹⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⵏⵍⴰ ⵙⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵗⵙⵏ ⴾⵙⵏⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⴾ ⵏⵢⵏⵜⵏ⵰
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.