2 Coríntios 10
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵏⴾ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴶⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵛⵔⴰ ⵛⵏ ⴹⵓⵏⵏ⵿ⴾⵜⵀⵗ ⵗⵙ ⴹⵗ ⵂⵍⴰ ⵓⵍ ⵎⵛⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵂⵗ ⴹ ⵆⵍⵗ ⵓⴹⵏ ⵍⵎⴹⵏ⵰ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵜ ⴹⵍⵗ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵍⵎⵙⵈ
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 ⵙ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵙⵗ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⵂⵛⵍⵎ ⴾⵓⵏⵙⴾⵏⴰ ⵜⵂⵍⵜⵏ ⵓⵍ ⴹ ⵜⵙⵗ ⴹ ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵂⵍⵜⵏ ⵓⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴶⵏⵏ ⴹⵢ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵔ ⵢ ⵜⵍⴰ ⵏⴹⵏⵜ⵰ ⴹⵓⵏⵍⵙⴰ ⵜⵏⴰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⵂⵛⵍⵎ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵢ⵰
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 ⵜⴹⵜ ⵎⵙ ⵙ ⴹⵏⵜ ⵏⵂⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⴶⵔ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵎⴶⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢⴹⵏⵜ⵰
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 ⴼⵍⵙ ⵜⵤⵍⵢ ⵜⵙ ⵏⵎⴶⵔ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴾⵍⵔ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵏⵎⴶⵔ⵰ ⵏⵜⴹⴶⴹⴶ ⵙⵔⵙ ⴹⴶⵏ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴼ ⵀⵍⵙ⵰ ⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵀⵂⵜⵏⵜ ⵏⵙⴼⴶⵏ⵰
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 ⵏⵤⵔⵤ ⵙⵔⵙ ⵜⵎⵤⵆ ⴾⵍ ⵜⴰ ⵜⴶⴹⵍⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵤⵍⵢ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⴹⵏⵜⵀⵤ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵀⵔⴹⴶⵏ ⵢⵍⵎⵙⵈ⵰
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 ⵙ ⵜⵙⴾⵏⵎ ⵍⴾⵎⵍⵜ ⵏⵀⵔⴹⴶⵏⵓⵏ ⵏⵙⵎⵜⴶ ⵢⴹ ⵏⵓⴹⵀ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢ⵰
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 ⵙⵓⴹⵜ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⵜ ⵛⵜⵓⵏⵓⵏ ⵜⴶⵔⵎ⵿ⵜⵓ⵰ ⴾⴹ ⵓⴹⵏ ⴾⵓⵏⵂⵏ ⴾⵙⵏ ⵛⴾ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵍⵏ⵰ ⵙⵏⵜ ⵤⴰ ⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⴶⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵍⴰ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⴹⵢ⵰
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 ⵓⵍⴰ ⴹ ⴶⵗ ⵀⵔⴶⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵍⵢ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵤⵤⵀⵤ ⴹⵢ ⵜⴾⵔⴾⵜ⵰ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵛⵏ ⴾⵓⵏⵙⵙⵂⵜ ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵓⵏⵌⵀⵔⵌⵜ⵰
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 ⵏⵗ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵗⵍⵎ ⵛⵙⴾⵙⴹⵓⵏ ⵗⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵛⵔⵏⵏ⵰
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 ⴹ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵔⵢ «ⴰ ⴾⵓⵏⵓⵔⵛⵓⵛ ⵀⵍⵙ⵰ ⵛⵔⵏⵜ ⵛⵢ ⵍⵀⵙⵏⵏ ⵙⵂⵜⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵙ ⴹⵏⴹⵙⴰ ⵓⵔ ⴼⵔⵔ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵏ ⵓⵍ⵰»
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵢ ⵏⵏ ⴹⵢ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵛⵔⵏⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴰ ⵏⵎⵤⵍ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ⵰
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 ⵜⴹⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⵂⵍ ⴹ ⵏⵛⵛⴶⴹⴰ ⵎⵏⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵏⵛⵛⵍⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⵓⵏⵎⵍⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔ ⵏⴹⴾⴹ ⵎⵏⵙⵏ ⵔ ⵙ ⵎⵏⵙⵏ ⵛⵛⴶⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏⵙⵏ ⴹⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔ ⵍⵏ ⴶⵔⵢ⵰
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 ⵏⴾⵏⵢ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⴶⵓ ⵀⵔⴶⵏ ⴼⵍ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜⵏⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⴾⵢⵏ ⵀⵔⴶⵏⵏⴰ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵓⴹ⵰
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 ⴾⵢ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⴶⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵙⵙⴾⵢ ⴼⵍ ⵓⴰ ⵏⵜⵓⴾⴼⴰ ⵤⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵔ ⵜⵂⵎ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵏⴶⵔⵓ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵙ ⵏⵤⵔ ⵏⵛⵗⵍ ⵗⵔⵓⵏ ⵏⵎⵍⵓⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵜⴶⵓ ⵀⵔⴶⵏ ⴼⵍ ⵛⵗⵍ ⵏⵓⵢⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⴰ ⵏⵜⵓⴾⴼⴰ ⵏⴾⵏⵢ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵎⵏⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⴹⵗⵙ ⵙ ⵜⵜⵢ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⵏⴶⵓ ⵛⵗⵍ ⵙ ⵤⵜⵤⵓⵔⵏ ⵓⵍⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵏⴾⵢ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 ⵍⵎⵗⵏⴰ ⴹ ⵏⴼⵔⴶ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⴶⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⵏⵆⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵀⵔⴶⵏ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴹⵈⵙⵍⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵏⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵰
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵢ ⵜⴶⵏ ⵀⵔⴶⵏ ⴶⵜⵏ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵎⵍⵢ⵰»
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵍⵏ ⵎⵏⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⵙⵗⵎⵔ ⴾⵍⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵎⵍⵢ ⵜⴶⵔⵓⵏ⵰
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.