1 Timóteo 5

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⵔⵛⵗ ⵗⵎⵔⵏ⵰ ⵜⴶⵙⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⴰ ⵢⵀⵏⴾ⵰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⴾ⵰
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 ⵛⵗⵎⵔⵏ ⴶⵙⵏⵜ ⵏⵙⵈⴰ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⴰ ⵢⵏⵏⴾ⵰ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵜⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙⵓⵍ ⵤⴹⴶⵏ⵰
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 ⵙⵗⵎⵔ ⵛⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵙ ⵀⴰ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵍⵏⵜ ⵛⵆⵗ ⴹⵔⵙⵏⵜ ⵏⵜⴼⵏ ⵜⵙⵏⴰ ⴹⵗⵙⵏⵜ⵰
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 ⵎⵛⵏ ⴾⴹ ⵍⵏⵜ ⵀⵔⵔⵏ ⵎⴹⵗ ⵂⵢⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵤⵎⵤⵍⵏⵜ ⵜⴾⵙⴹⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⴹ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⵔⵓⵏⵙⵏ ⵔⵤⵎⵏⵙⵏ ⵙⴹⵓⵍ ⵓⴰ ⵜⵏⴶⵏ ⴼⵍⵙ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴶⵔⵤⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 ⵎⵔⵏ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵢ ⴹⵔⵙ ⵜⵈⵙⵔ ⴹⵎⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵜⴶⵜ ⵜⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵏⵏ ⵜⵎⵗⵍⵜⵏⵜ ⵜⵜⵜⵔ ⵂⴹ ⵤⵍ⵰
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵜⴶⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⴾⵎ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵜ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵜⴹⵔ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴶⵏⴰ ⵓⵏ ⵜⵙⵆⵏⵜ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⵛⵍⵜ ⵏⵙ ⵓⵔ ⵜⴹⵔ⵰
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵙ ⴾⵢⵓⵔ ⵜⵏⵜⵜⵎⵔⴰ ⵙⵔⵙ ⴼⵍ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⴹⵏⵢ ⵔⴾ ⵔⵜ⵰
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵏⵎⵔⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵤⵏ ⵙ ⵢⴰ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵛⵎⵙ ⴼⴹⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵰
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⴾⵜⵀⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵛⵏ ⵙ ⵜⵜⵍⵍ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵔ ⵙⴹ ⵜⴶⴰ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⵓⵜⵢ ⵎⴹⵗ ⵜⴾⵢⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⴹⵙ ⵔ ⵤⵍⴼ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 ⴶⵢⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵜⴶ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙⴹⵓⵍ ⵍⵗⵏ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵎⴶⵔⵓ ⵓⵔ ⵜⵙⵙⴶⵔ ⵎⵏⵜ ⴶⵢ ⵏⵛⵗⵍ ⵆⵍ ⵢ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⵗⵜⵔⵏⵏ ⴹⵎⵤⵍ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 ⵎⵔⵏ ⵛⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⵛⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵏ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵀⵍⴰ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵢⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵙ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⵀⵍⵙ ⴹ ⵙⴼⵏⵜ ⵤⵍⴼ ⵛⵗⵍ ⵢⵍⵎⵙⵈ⵰
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 ⵜⵤⵔ ⵀⵤⵜⵏⵜ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⴶⵎⴹ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⴰ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏⵜ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵙⵏⵜ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 ⵆⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⵍⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⵓⵍⵢⵏ ⵔ ⵍⵎ ⴶⵔ ⵏⵏ⵰ ⴹⵢ ⴶⵔ⵿ⵜⵓ ⵙ ⵜⵏⵜⴶⵤ ⵛⵤⵎⵜ⵰ ⵛⵓⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵗⵓⵛⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵎⴾⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵛⵓⵍⵏⵜ⵰
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵛⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⵛⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵏ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ ⵙⴼⵗ ⴹ ⵤⵍⴼⵏⵜ ⵍⵏⵜ ⵀⵔⵔⵏ ⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵗⵓⵏⵜⵏⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⴶⵔⵓⵏⵜ ⵢ ⵎⴾⵙⵏⵏⵏⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⴹⵗⵏⴰ ⴹⵏⵢⵏ ⵔⴾ ⵔⵜ ⵙⵔⵏⵗ ⵏⵏ
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 ⴼⵍⵙ ⵛⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵂⵔ ⵙ ⵈⵔⴾⵏⵜ ⵍⴾⵎⵏⵜ ⵢⵛⵢⵜⵏ⵰
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 ⴾⴹ ⵜⵍⵢ ⵜⵍⵎⵙⵈⵜ ⵜⵍⵜ ⵛⵛⵆⵗⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵏ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ ⵜⵙⵏⵜ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵆⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⵎⵙⵏⵜ ⵤⴾ ⵢⵍⴾⵏⵙⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⵍ ⵢ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵢ ⴹⵔⵙⵏⵜ⵰
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵜⵤⵔ⵿ⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵂⵔⵏ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⵜⴼⵙ ⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 ⴼⵍⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴹⵀⵗⴰ ⵢⵤⴶⵔ ⵓⴰ ⵜⵛⵛⵗⵍ»⵰ ⵏⵏ ⴹⵗ «ⵎⵛⵗⵍ ⵂⵔ ⴹⵍⵈⵆⵏⵜ»⵰
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵜⴼⴰ ⵜⵗⵜⵙ⵿ⵜ ⵜⵜⵓⴶⵜ ⵢⵎⵤⵔ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵔ ⵙⵜⵜⴶⵢⵏ ⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⴾⵔⴹ⵰
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵔⵆⵎⵙⵏ ⴹⵜ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵢ ⴼⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⴹ ⵜⵍⴾⵎⴰ ⵢⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵢⵎⵔⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵔⴾ ⵜⵔⴹⴰ ⵓⵍⵢⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⵎⵔⵜ⵰
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⵔⴹⴰ ⵙⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⵙⵏⴾ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵗ ⴹⴶⵔ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⴶⵤ ⵎⵏⴾ ⵜⵜⴼⴰ ⵜⵤⴹⴾⵏⴾ⵰
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 ⵎⵤⵢ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵎⵏ ⵗⵙ ⴾⵍⵔ ⵙⵙⵓ ⵔⵜ ⵏⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⴹ ⵏ⵿ⴼⵓ ⴹⵢ ⵜⴹⵙ⵿ⵜⵏⴾ ⵏ⵿ⴼⴾ ⴹⵗ ⵜⴼⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵙⵔⴾ ⴹⵜⵙⵗⵍⵢⵜ⵰
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 ⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵆⵔⵜ ⵔⵜ ⵜⵓⵙⵏⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⴼⵔ ⵜⵔⵜ ⴹ ⵜⵓⵏⵢⵏ ⵓⵏⵙⵏ⵰
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵆⵔⵜ ⵔⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵆⵔⵜ ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴶⵏ ⵗⵀⵔⵏ⵰
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.