1 Timóteo 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵎⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵏⵙⴼⵙⵏⵏⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⵏⵏⴰ⵰
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 ⵂⵍⵗⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⴹⵎⵍⵏⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍⴾ ⴹⵤⵤⵀⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴹⵍⵈⵔ⵰
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 ⵗⵔ ⴾⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵙⴹⵏⵢⴰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⴹ ⵜⵆⵎⴰ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏⴼⵤ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⵔⵤⵗ ⵙⵙⵗⵔⵜⵏ ⵙⵈⵔⴾⵏⵏ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ⵰
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 ⵏⵙⵏ ⴹ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⵍⴾⵎ ⵢ ⵎⵢⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵎⵙⵏⵜ ⵏⵙⵎⵓⵏ ⵏⵍⵌⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⵔ ⵜⵎⵤⵆ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵍⴼⵢⴹⵜ ⵓⵍⵢⵜ ⴹⴶ ⵏⴹ ⴹⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⴹⴼ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙⵀⴹⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ⵰
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵏⵓⵙ ⴾⵢⵎⵔⵗ ⴹⵢ ⵜⵜⵎⵍ ⵜⵔⴰ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵏⵢⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴹⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵎⵏⴼⵆⴰ⵰
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵏⵎⴶⴶⵏ ⴹⵛⵔⴹⵏ ⵓⵏ ⴼⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵀⵜⵜⵏ ⵛⵢⴹ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⵍⵢⵏ⵰
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 ⵙⴹⵔⵏⵏ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔⵎⴹ ⴶⵔⵏ ⵓⴰ ⴶⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵛⵓⵍⵏ ⴾⵙⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵛⴾ⵰
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 ⵏⵙⵏ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵍⵗ ⵙ ⴹⵙⵍⴾⵎ ⵓⴹⵏ ⵙⵍⵗ⵰
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 ⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⴹⵙⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵙⴹⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵔⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵏⵎⵤⵔⵢ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⴾⵙⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⵏ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⴹⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵂⴰ ⴹⵏ ⴹⵎⴶⵏ ⵏⵍⴼⵓⵈⵛⵏ ⴹⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵎⵏ ⵏⵀⵜⵏⵙⵏ ⴹⵏⵜⵏⵙⵏ ⴹⵓⵏ ⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 ⴹⵎⴶⵏ ⵏⵤⵏⴰ ⴹⵓⵏ ⵜⵏⵎⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵎⴹⵏ ⴶⵔⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⴹⴹⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵿ⵤⵏ⵿ⵤⵏⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵏⵙⵀⵂⴰ ⴹⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵜⵂⴹⵢ ⵏⵀⵂⵓ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏⵏ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵙⵈⵏ⵰
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴹⵢ ⴶⵎⴹⵓ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵍⵏ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵍⴰ ⵜⵏⵢⴰ⵰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⴹⴰ ⴹⵔⵢ ⵙⵏⵜⴼ⵰
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 ⴶⴹⵢⵗ ⵢⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⴹⵙⴼⵔⴶⵏ ⴶⵢ ⵏⵛⵗⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵂⵢ ⴹⴶⴰ ⴹⵜⴼⵍⵙ⵿ⵜ ⵙⵏⴼⵔⵏⵢ ⴼⵍ ⴹⵙⵛⵗⵍⴰ
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 ⵏⴾ ⵓⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵙⵓⵔⵍⴾⵎⴰ ⵜⵀⴹⵔⵆⵓ ⵙⴾⵏⴰ ⵏⵍⴾⵎⵏⵜ ⵔⴾⵏⵢ ⵔⵀⴹⵆⵏ ⵎⵛⵏ ⵂⵏⵜⵜⵢ ⴼⵍⵙ ⵍⵌⵂⵍ ⴹⵀⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ ⴹⵗ ⴶⵗ ⵓⵏ⵰
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 ⵜⵤⵔ ⵙⵏⵂⵍⵢ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⴾⴼⵢ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵔⴰ ⵓⵏ ⵙⵔⵏⴰ ⴹⵜⵜⵓⵢ ⵜⵙⵆ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⵛⴾ ⵜⵂⵔ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵜⵤⴶⵤⵏⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⴹⵓ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵙⴼⵙⵓ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⵙ ⵏⴾ ⵗⴼⵏⵙⵏ⵰
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 ⵎⵛⵏ ⵂⵏⵜⵜⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵙⵔⵢ ⵙⴾⵏⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⴾ ⴶⵔⵏ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵆⵍⵗ ⵍⵎⵙⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵤⵤⴶⵤⵏⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵢ⵰
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 ⵢⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⵎⵗⵍⵍ
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 ⵢⴰ ⵀⵔⵔⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴾⵢ ⵎⵔⴰ ⵎⵔⵏ ⵏⵎⵏⴾ ⴹⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴼⵍⴾ ⴶⵏ ⵍⵓⵍⵜⵏ ⴹⵜ ⵓⴰ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴹⵢ ⴶⵏⵜ ⵜⵤⵍⵏⴾ ⴹⵗ ⵎⴶⵔ ⵍⵗⵏ ⵓⴰ ⵜⴶ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⴼⵔⵗⵏⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 ⵙ ⵜⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⵜⵜⴼⵗ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⵜⵤⵏⵎⵤⵍⵢⴰ ⵓⵍⵏ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵙⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵙⴹⵢ ⵙ ⵀⵔⵌⵜ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵂⵏ ⵂⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙⴾⵏ⵿ⴹⵔ⵰ ⵢⵗ ⵛⵢⵜⵏ ⵔⵏⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴾⵏⵏ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⴾⵙ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.