1 Pedro 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 — ausente —
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 ⴹ ⵓⵔ ⵆⵍⵏⵜ ⵜⵂⵙⵢⵏⴾⵎⵜ ⵔⵜ ⵓⵔⵏ ⵤⵂⵔ ⵗⵙ ⴹⵓⵔⵓⵢ ⵔ ⵤⵏⴼⵏ ⵏⵍⵜⴼⵏ ⵓⵢⴹ ⵎⵜⵢⵏⵏ ⵎⴹⵗ ⵗⵏⵏ ⵏⵔⵗ ⵓⵍⴰ ⵛⵀⴹⵗ ⴾⵏⵏⵏ ⵤⵓⵢ⵰
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 ⴾⵍⵔ ⴶⵎⵢⵎⵜ ⵛⵂⵙⵢ ⵛⵏ ⵗⵀⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵙⵏ⵿ⵜⵏⵜⵢ ⵓⵔ ⵏⴶⵎⴹ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵍⵎⵜ ⴹⵙⵏ⵿ⵙⵢ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ⵰ ⵛⵂⵙⵢ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵛⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵜⵍⴰ ⵏⵍⵎⵆⵎ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵍⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵜ ⵓⴰ ⵙⴾⵜⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵏⵙⵏⵜ ⵀⵔⴹⴶⵏⵜ ⵢ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 ⵤⵏ ⵙⵔⵜⴰ ⵙⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⵢⵀⵔⵂⵎ ⴹⵗ ⵀⵔⴹⴶ ⴹⵙ⵿ⵜⴶⵏⵓ ⵎⵛⵢ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵎⵜⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵀⵔⵔⵏⵜ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎⵜ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⵢⵎⵜ ⵎⵏⴾⵎⵜ ⵜⴶⵤⴾⵎⵜ ⵜⵙⴰ ⵏⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ⵰
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵗ ⵎⴹⵏ ⴶⵓⵜ ⵢ ⵜⴹⴹⵏⵓⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴶⵜ ⵙⵏⵎⵙⵙⴶⵔⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⵏⵎ ⴼⵍ ⵜⵛⵜ ⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏⵔⴾⵎ⵰ ⵙⵗⵎⵔⵜⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⴹⵔⵙⵏⵜ ⵜⴾⵙⵜ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ⵰ ⵙ ⴹⵙⵏⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵤⵏ⵿ⴾⴼⵏ ⵢ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵓⵏ⵰
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 ⵈⵙⵍ ⵍⵓⵜ ⵜⵢⵜⵢ ⵢⴹⴰ ⵜⵍⵎ ⵜⴼⵔⵢⵜ ⵢ ⵜⴾⵎⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ⵰ ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵜ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⵍⵜ ⴶⵔ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⴹⵍⵗ ⴹⵀⵏ ⵤⵤⵓⵔ ⵏⵎⵏ⵰
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⵤⵍⵎ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵏⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⴾⴶⵔⵏ⵿ⴾⵓⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵜⵔⵜⵙⵏ ⴹⵙⵏⴶⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵜⵜⵓⵗⵔⵎ ⵙ⵿ⵜⵜⵜⴶⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵎⴾⵙⴰ ⵏⵎⵔⵤⵜ ⵜⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵙⵜ⵰
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 ⵙⵏⵎⴶⴶⵜ ⵎⵏⵜ ⴹⵜⴾⵎ
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 ⵎⵗⵍⵍ ⵙⵓⴹ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 ⵓⴾ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴶⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵙⴶⵜⴾⵎ ⴹⵗ ⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ⵰
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⴼⵓⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵤⵍ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵤⵀⵎ ⴼⵍ ⵙ ⵜⵎⵤⵍⵎ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵀⵍⵍⵎ⵰
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 ⵤⵤⵓⵔⵜ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵜⵔⴹⵎ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵤⴹⴶ⵰ ⵙⵎⵜⴶⵜ ⴼⵓ ⵢⵙⵙⴶⵔⵢ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ⵰
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 ⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵓⵜⵓ ⵙ ⵜⵍⵎⵜ ⴹⵙⵗⵎⵔ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵆⵓⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴾ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹⴶ ⵎⵏⵜ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵙⵔⵓⵏ ⵜⵓⴶⵏⵜ ⵀⵜⵜⵏ ⵀⵔⵔⵏⵏ ⴹⵗⵙ ⴾⵔⴾⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵌⵌⵔⴶⵏⵏ ⵍⵈⵍ ⵍⵗⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵜⵙⵆⵏⵓⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 ⴼⵍⵙ ⴼⴰ ⴹ ⵗⵤⵀ ⵓⴹⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴹ ⵗⵤⵀ ⵓⴹⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵜⴾⵎⴰ⵰
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵏⵜ ⴶⴰ ⵍⵗⵤⵀ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵀⵜⵓ ⴼⵍ ⵀⴾⴹⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ ⵍⵗⴹⵍ ⵀⵜⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵗⴹⵍ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵤⵏⵎⵂⵤ ⴹⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⴶⴰ ⵎⵛⵏ ⴹⵔⴹⵓ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⴶⵍⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴶⴰ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵍⵈⵔⵜ ⵗⴼⵍⵏ⵰
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⴼⵍⴶⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵏⵈ⵰ ⵤⵎⵏ ⴹⵢ ⵤⵤⵢⴹⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵆⵍ ⵢⴹ ⵗⵔⴹ ⵏⵈ ⴾⵔⵙ ⵏⵗⵍⵍⵏⵜ⵰ ⵜⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵗⵙ ⴶⵤⵏⵏ ⵗⵍⵍ ⵓⵏ ⵔⴶⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⴾⵏⴾ ⵓⵏ ⵏⵈ⵰
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵓⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵙⴼⵙⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵍⵎⵗ ⵓⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵔⴹ ⵏⵛⴹⵢ ⴼⵍ ⵜⵗⵙⴰ ⵎⵙ ⴾⵍⵔ ⴶⵢ ⵏⵔⴾⵓⵍ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵎⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴾ ⵓⵍⵢⵜ ⵜⵎⵙⵏ⵰
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 ⵍⴾⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⴶⵤⵢⵏⵜ ⵙ ⵌⵏⵓⵏ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵗⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⵜⵎⵏⴾⵍⴰ ⴾⵍ ⴹⵜⵗⵎⵔⵏ ⴾⵍ ⵀⵔⴹⴶⵏⵙ⵰
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.