1 Pedro 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏⵎⴶⴶⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵎⵙⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⴹⵜⴾⵔⵙ ⴹⵜⵍⵎⵏⴼⵆⴰ ⴹⵎⵏ⵿ⵌⵗ ⴹⵤⴶⵏ⵰
1 Isan imih yawas kakafih boro kwanihamiyen. Men kwanifuwen, men awa hinaharewan, men kwanibobowen, men turanah isah tur kakafin kwanao.
2 ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵤⵏ ⵈ ⵓⵔ ⵏⵆⵔ ⴹⵓⵏⵎⵙ⵰ ⴶⵓⵜⵙ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵙ ⵙⴾⵜ ⵂⵓⵏ ⵢⵈ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵙⴹⵓⵍ ⴹⵗ ⵜⵛⵜⵏⵓⵏ ⵍⵎⵙⵈⵜⵏ⵰
2 Kek sosof na’atube kwanamatar, mar etei sika namamah ayub ananun tom isan, saise i kwanatomatom kwa ayawas boro nara’at nayen.
3 ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵙⵤⵜⴶⵎ ⵙ ⵎⵙ ⵙ «ⵜⵏⵢⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⴹⵔ ⴶⴹⴰ ⵍⵗ ⵏⵎⵍⵢ⵰»
3 Buk Atamaninamaim hi’o hikirum, “Kwa taiyuw ayawasamaim kwaso’ob Regah i kabeberayan.”
4 ⵤⵏⵎⵂⵤⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵎⵍⵢ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴹⵔⵜ ⵜⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵤⴰ ⴶⵔⵏ⵿ⵜⵜⵏ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⴼⵔⵏⵜ ⵜⵍⴰ ⵍⵎⵆⵎ⵰
4 Kwana ata Regah biyanaika kwanama, iti kabay yawasin sabuw hi’itin hikwahir yabin en hirouw, baise God rubin na mokob foun matar.
5 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⵤⵏ ⵜⵂⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵜⵓⴾⵔⵙ ⵙⵔⵓⵏ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵆⵍⵎ ⵍⵎⵎⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵂⴾⵏⵏ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵎⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵏⵜⵢ ⴶⵔⵤⵏⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
5 Kwa baitumatumayah i wabat wanatowanin na’atube, imaim God bai ayub ana Tafaror Bar ewowowab. Kwa auman i firis ana kou’ay ayubitane ana sibor kwaya’ay. Jesu Keriso ana baibaisamaim, God i iyasisir ebaib.
6 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵏⵢⵜ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵗ ⵙⵢⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴾⵀⵍⵜ ⵂⵏ ⵜⵏⴼⵔⵏⵜ ⵜⵍⵜ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵓⴰ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵓⵔ ⵤⴾⵔⴾⴹ⵰»
6 Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum,
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵜⴾⴼⵓⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵏⵏⵜ ⵙ «ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⴶⵔⵏ ⵎⴾⵔⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴾⵀⵍⵜ ⵂⵏ⵰
7 Kwa iyab kwabitumitum, Keriso i kabay gewasin kwa isa, baise kwa iyab men kwabitumitum isa boro men gewasin.
8 ⵎⵔⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ⵿ⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⵜⴶⴹⵍⵏ⵰»
8 Naatu ibanak Buk Atamaninamaim hikirum hio,
9 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ
9 Baise kwa i God ana rubinen sabuw, kwa i firis gewas, God ana sabuw kakafiyi, naatu God nowan, imih God ana bowabow gewasin kwanaorereb, anayabin guguminamaim kwama’am botaiti kwatit marakaw bonamanamarin gewasin kwabai.
10 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵜ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⵎⵙⵎ ⴼⴹⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵆⵍⵎ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹⵜ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵂⵏⵜⴰ ⴼⴹⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵿ⵜⵓ⵰
10 Marasika kwa men God ana sabuw, baise boun kwa i ana sabuw. Marasika God ana kabeber men kwabai, baise boun i ana kabeber kwabai.
11 ⵎⵔⵏⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴹⵏⵜ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴹⵗⵔⵀ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵙⵎ ⵓⴹⵢ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵓⵏ ⴹ ⵜⵏⵎⴶⴶⵎ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ⵰
11 Are au ofonah, kwa au’uwi kwa i nanawan naatu touman sabuw na’atube iti tafaramaim kwama’am! Men biya ana kok nabonawiyi imaim nakaifi. Nati biya ana kok i boun rakit na’atube, boro ayub hairi hiniyow.
12 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵍⵈⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⴾⵙⴹ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹⵢ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵙⵓⵔⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵀⵂⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵛⵜ ⵏⵙⴶⴼⴰ ⵎⵏⵙⵏ ⵙ ⵤⵏⵢⵏ ⴶⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⵓⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⵗⵎⵔ ⵏⵎⵍⵢ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵤⵙⵓ⵰
12 Eteni Sabuw matahimaim kwanakaifi gewas kwanama. Kwa isa boro bowabow kakafih sinafuyah hinarauw hinao, baise anamaramaim bowabow gewasin kwanasisinaf boro men isa tur ta hinao. Imih Baibatebat ana Veya God namamatabir. Kwa isa boro God ana merar hina hinabora’ara’ah.
13 ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⴶⵔ ⵎⵏⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵈⴾⵎⵏ ⴼⵍ ⵔⵜ ⴾⵍ
13 Regah wabinamaim kwa kwayar’iy sabuw gagamih babahimaim kwanama. Gawan hai aiwob gagamin aiwob etei ukwarih,
14 ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵏⵈⴾⵎⵏⵜ ⵓⵏ ⴹⵤⵎⵤⵍ ⵎⵙ ⵛⵗⵍⵏⵙⵏ ⵓⴹⵀ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⴹⵜⵂⴾⵢ ⵏⵍⵎⵆⵎ ⵢ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ⵰
14 gawan sabuw iyab gawan ana ukwarin iyafarih hitit tafaram ta ta tekakaif, imih iyab bowabow kakafin tesisinaf boro hinabow baimakiy hinitih, baise iyab bowabow gewasin tesisinaf boro hinabora’ara’ahih.
15 ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴰ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴹⵀⵗⵎ ⵎⵓⵏ ⵏⵔⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵍⵌⵂⵍⵏ⵰
15 God ekokok kwa kwanasinaf gewas saife nati sabuw hai not meyemeye, boro hinanutanubamo hinama, aurih ef men ema’am boro isa tur kakafih hinao.
16 ⴶⵓⵜ ⵍⵈⵍ ⵏⵍⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵍⵍⵏⵓⵏ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵎ ⵔⵜ ⴹⵓ ⵜⵙⵍⵎⵎ ⵛⵔ ⴾⵍⵔ ⵜⴶⵓⵜ ⵎⵤⵍⵏ ⵏⵙ ⵜⵎⵙⵎ ⴾⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
16 Kwa ama i sabuw roufamen na’atube kwanama, baise men nati roufamen ana yawasamaim kwama’am isan afair kwanab kakafin kwanasinaf, baise kwa i God ana’akir wairafihibe kwanama.
17 ⵙⵗⵎⵔⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ⵰ ⵔⵓⵜ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ⵰ ⴾⵙⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵙⵗⵎⵔⵎ ⵎⵏⴾⵍⵏⵓⵏ⵰
17 Sabuw etei isah kwanakakaf. A ofonah baitumatumayah isah kwaniyabow kwanakakaf. Naatu aiwob hai ukwarin isan kwanakakaf.
18 ⴾⵍⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵙⵓⵏ ⵜⴶⵎⵙⵏ ⵙⵗⵎⵔ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵓⵔⵏ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵎⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵍⵎⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵔⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵀⵙⵏⵏ
18 Kwa akir wairafi kakafemaim kwanayara’iy, a orot ukwarih fanah kwanab babahimaim kwanama, men gewasin isa isisinaf akisin fanah kwanab, baise iyab fokarin isa tisisinaf auman fanah kwanab.
19 ⴼⵍⵙ ⵔⵈⵎⵜ ⵎⵙ ⴹ ⵤⵎⵔ ⵓⴹⵏ ⵤⵤⵢⴹⵔ ⴹⵍⵗⵤⵀ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵍⵎ⵿ⵜ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴾⵜⵓⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴶⴰ ⵓⵏ⵰
19 Kwa anot tutufin etei God ana kokomaim kwabowabow naatu sabuw asir biyababan hinit nawawainabi isan, God boro nigegewasini.
20 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴶⵗ ⵀⴾⴹ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵔⵤ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⵤⵢⴹⵔ ⴹⵜⴹⵀ ⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵎⵙⵗ ⵓⴹⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵤⵎⵔⴰ ⵢⵜⵓⵤⵗⵤⵀ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵍⵎ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⵙⵏ ⵙ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
20 Bo kakafin kwasisinaf isan hinarab nawawainabi ana gewasin boro abisa kwanab, baise gewasin kwanasinaf isan nawainabi kwabi’akir God boro nigegewasini.
21 ⵓⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵜⵜⵓⵗⵔⵎ ⴼⵍⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵏⵜ ⴹⴰ ⵗⵤⵀ ⴼⵍⵓⵏ ⵢⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵍⵎⵙⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵓⴰ ⴶⴰ⵰
21 Kwa afa’af kwabai i bai’akir isan, anayabin Keriso kwa isa i’akir ana bai’obaiyen yare saise i an efanin kwani’ufunun.
22 ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⴶⴰ ⵀⴾⴹ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⴶⴰ ⵀⵂⵓ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰
22 “Bowabow kakafin men ta sinaf,
23 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵢⵓⵏⵏ ⵜⵓⵔⵀⴹ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵤⵤⵍ⵰ ⵙ ⵜⵓⵤⵗⵤⵀ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵔⴾ ⵀⵜⵓ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴾⵍⵔ ⵜⵍⵗⵏⵜ ⴾⵍ ⵙ ⵜⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵔⵗ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
23 Hibi’i’iyab ana maramaim i men kafa’imo bai’iyab tur ta wan yi isah eomih, i bi’akir ana veya men hibiruwimih, baise ana nuhifot i God mutufor baibatiyenayan imaim yai.
24 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⴹⴾⵍ ⵀⴾⴹⵏⵏⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵀⴾⴹⵏ ⵏⵎⴶⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵏⵗⴹ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵤⵤⵢⵏ ⵙ ⵀⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴶⵏⵏ⵰
24 Keriso akisinamo ata kakafih i biyanamaim eabar onaf afe’enamaim yen, saise it bowabow kakafinane tanamorob naatu yawas mutuforomaim tanama, i ana fitamaim it iyawasit.
25 ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⵤⵏ ⵢⴼⴹ ⵙⴶⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵆⵍⵎⴹⵓ ⵎⴹⵏⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⴶⵤ ⵏⵎⵏⵓⵏ⵰
25 Anayabin kwa bobaituw sheep na’atube ef kwasa’ir nanabin kwan, baise boun kwa buwi kwamatabir kwana Nabatanenayan naatu anun ana kaifenayan biyan kwatit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.