1 Pedro 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵜⵔⵙ ⵎⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⵂⵍⵏ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵓⵏ ⵓⵤⵓⵤⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⵗⵔⵀ ⴹⵗ ⴾⵍⵏ ⵏ⵿ⴼⵏ⵿ⵜⵙ ⴹⴶⵍⵜⵢⴰ ⴹⴾⵀⴹⴾⵢⴰ ⴹⵙⵢⴰ ⴹⵀⵜⵏⵢⴰ⵰ ⵙⵏⴼⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵍⵓⵆ ⵙ ⵎⵙⵏⵜⵏⵜ ⴹⵏⵤⵎⵏⵜ⵰ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵔⵙ ⵙⴾⵜⵏⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵀⵔⴹⴶⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵤⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵙⵤⵏⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴰ ⵜⵤⵤⵀⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ⵰
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 ⵜⵎⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵙ ⴹⵏⵗⴶⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵂⵓⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⵙⵜⵎⴰ ⵜⴹⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵏⴾⵔⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 ⵏⴶⵔⵓ ⴹⵗ ⵜⴾⵙⵜ ⵏⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⵜⵎⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⵔ ⵜⵎⴹⵙ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵀⴾⵙⵜ ⴹⵓⵏⵜⵓⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 ⴾⵓⵏⵢ ⴶⵤ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵏⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⴶⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴼⵙⵏ⵰ ⴼⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⵎⵜⴾⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ⵰
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 ⵙⴼⵍⵓⵙⵜⴾⵓⵏ ⵓⵏ ⴾⴹⵗ ⵙ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵛⵍ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵤⴾⵏ⵿ⵤⵔⵏ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏⴼⵏ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵤⵂⴶ⵰
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵙⵂⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴶⵔⵏ ⵔⵗ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵔⵗ ⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⵗⵍⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⵙⵏ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵍⵙⵍ ⵓⵍⴰ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⵤⴰ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵜⵓⵌⵔⵀ⵰ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵢⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵎⵍⵏ ⴹⴹⴾⵍ ⴹⵙⵗⵎⵔ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵙⵂⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ⵰
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵔⵎ⵿ⵜⵓ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵔⵙ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵏⵢⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵜⴶⵎ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵍⵏⵜ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵍⵜⵏⵜ⵰
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵜ ⴼⵍⵙ ⴶⴹ ⵜⴶⵎ ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⴶⵔⵓ ⵏⴼⵙⵏ⵰
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 ⴼⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵢⵓⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵍⵏⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⴶⵔⵏⵙⵏ⵰
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 ⴹⴶⵤⵏ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵤⵎⵏ ⴹⵍⵈⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⵙⴾⵏⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵍⴰ ⵗⵔⵙⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵎⵍⵙⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵤⴶⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵤⵜⵍⴾⵎⵜ ⵢⵓⵏ⵰
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏⵀⵜⵏ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵔⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴾⵏ ⴾⵍⵔ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴾⵏ ⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⴶⵏ⵰ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵓⵏⵎⵍⵏ ⵎⵙⵙⵗⵔⴰ ⵓⵏ ⵙⵙⵗⵔⵏⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵜⵓⵙⴶⵍⴰ⵰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⴰ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⵎⵙⵏⵜⵏⵜ⵰
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵢⵜⵢⵏⵓⵏ ⵜⵙⵎⵜⴶ ⵢⵛⵗⵍ ⵜⵜⴼⵎ ⴹⵗ ⵍⵓⵙⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴹⵢ ⴶⵓⵜ ⵜⵎⵏⵓⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵗⵔ ⵤⵀⵢ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⴼⵍⵍⵏⵜ ⵢⴹⵏⵜ⵰
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢⵎⵍⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵢⵀⵏⵙⵏ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⴶⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹ ⵜⵎⵙⵎ ⵍⵌⵂⵍⵏ⵰
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴹⴶ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⴹ ⵤⴹⴶ ⵍⵈⵍⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵀ ⵙ «ⵤⴹⴶⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵎⵤⴹⴶ ⵎⵙⴰ⵰»
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵓⵏ «ⵀ» ⵢ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵤⵍⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍⵔ ⵈⴾⵎ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵓⵜ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵙⵎ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 ⵍⵈⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵢⵏ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵤⵎ ⵍⵆⵎ ⵤⵓⵔⵏ ⵢⴾⵓⵏ⵿ⴹⴾⵙ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔ ⴶⵏ ⵙⵤⵔⴼ ⵓⵍⴰ ⵔⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵜⵎⵏ⵿ⴹⵏⵏ
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 ⴾⵍⵔ ⵤⵏⵢ ⵍⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵓⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⴶⵏ⵰ ⵤⵏⵢ ⵓⴰ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵤⵏⵢ ⵏⵌⵗⵍ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵍⵗⵀ⵰
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 ⵍⵎⵙⵈ ⵜⴶⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ⵰
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 ⴹⵍⵍⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴾⴼⵢ ⵜⵏⵢⴰ⵰ ⴹⵢ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵏⵓⵏ⵰
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 ⵜⵤⵤⴹⴶⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵙⵀⵔⴹⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵢ ⵜⴹⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵏⵎⵔⴰ ⴶⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵏⵓⵜ ⵏⵎⵔⴰ ⵙ ⵓⵍⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ⵰
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 ⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵂⵓⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⴶⵎ ⵜⵍⵜ ⵍⵙⵍ ⵗⵍⵍⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵂⵓⵜ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ ⵜⵎⵙⵜ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⵗⵍⵍ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵗⵍⵍⵏ ⵂⴾⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵎⵙⵏ ⵍⵙⵍ ⵏ⵿ⵜⵂⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⴰ⵰
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 ⴹ ⴾⵜⵀ ⵙ «ⴶⴹⵎ ⵓⵔ ⵤⵍⵢ ⴹⵢⵍ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵤⵍⵢ ⴹⵜⵌⴶⵢ ⵏⵢⵍ⵰ ⵢⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵜⴶ ⵜⵔ⵿ⵜⴾ ⵜⵌⴶⵢⵏⵜ
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 ⵎⵛⵏ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵢ ⵗⵍⵍ⵰»
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.