1 Pedro 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵜⵔⵙ ⵎⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⵂⵍⵏ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵓⵏ ⵓⵤⵓⵤⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⵗⵔⵀ ⴹⵗ ⴾⵍⵏ ⵏ⵿ⴼⵏ⵿ⵜⵙ ⴹⴶⵍⵜⵢⴰ ⴹⴾⵀⴹⴾⵢⴰ ⴹⵙⵢⴰ ⴹⵀⵜⵏⵢⴰ⵰ ⵙⵏⴼⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵍⵓⵆ ⵙ ⵎⵙⵏⵜⵏⵜ ⴹⵏⵤⵎⵏⵜ⵰ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵔⵙ ⵙⴾⵜⵏⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵀⵔⴹⴶⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵤⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵙⵤⵏⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴰ ⵜⵤⵤⵀⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ⵰
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 ⵜⵎⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵙ ⴹⵏⵗⴶⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵂⵓⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⵙⵜⵎⴰ ⵜⴹⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵏⴾⵔⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 ⵏⴶⵔⵓ ⴹⵗ ⵜⴾⵙⵜ ⵏⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⵜⵎⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⵔ ⵜⵎⴹⵙ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵀⴾⵙⵜ ⴹⵓⵏⵜⵓⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 ⴾⵓⵏⵢ ⴶⵤ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵏⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⴶⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴼⵙⵏ⵰ ⴼⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⵎⵜⴾⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ⵰
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 ⵙⴼⵍⵓⵙⵜⴾⵓⵏ ⵓⵏ ⴾⴹⵗ ⵙ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵛⵍ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵤⴾⵏ⵿ⵤⵔⵏ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏⴼⵏ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵤⵂⴶ⵰
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵙⵂⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴶⵔⵏ ⵔⵗ ⵍⵎⵆⵎ⵰ ⵔⵗ ⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⵗⵍⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⵙⵏ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵍⵙⵍ ⵓⵍⴰ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⵤⴰ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵜⵓⵌⵔⵀ⵰ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵢⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵎⵍⵏ ⴹⴹⴾⵍ ⴹⵙⵗⵎⵔ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵙⵂⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ⵰
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵔⵎ⵿ⵜⵓ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵔⵙ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵏⵢⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵜⴶⵎ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵍⵏⵜ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵍⵜⵏⵜ⵰
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵜ ⴼⵍⵙ ⴶⴹ ⵜⴶⵎ ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵏⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⴶⵔⵓ ⵏⴼⵙⵏ⵰
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 ⴼⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵢⵓⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵍⵏⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⴶⵔⵏⵙⵏ⵰
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 ⴹⴶⵤⵏ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵤⵎⵏ ⴹⵍⵈⵍⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⵙⴾⵏⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵍⴰ ⵗⵔⵙⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵎⵍⵙⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵤⴶⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵤⵜⵍⴾⵎⵜ ⵢⵓⵏ⵰
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏⵀⵜⵏ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵔⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴾⵏ ⴾⵍⵔ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴾⵏ ⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⴶⵏ⵰ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵓⵏⵎⵍⵏ ⵎⵙⵙⵗⵔⴰ ⵓⵏ ⵙⵙⵗⵔⵏⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵜⵓⵙⴶⵍⴰ⵰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⴰ ⵙⴹⵔⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⵎⵙⵏⵜⵏⵜ⵰
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵢⵜⵢⵏⵓⵏ ⵜⵙⵎⵜⴶ ⵢⵛⵗⵍ ⵜⵜⴼⵎ ⴹⵗ ⵍⵓⵙⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴹⵢ ⴶⵓⵜ ⵜⵎⵏⵓⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵗⵔ ⵤⵀⵢ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⴼⵍⵍⵏⵜ ⵢⴹⵏⵜ⵰
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢⵎⵍⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵢⵀⵏⵙⵏ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⴶⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹ ⵜⵎⵙⵎ ⵍⵌⵂⵍⵏ⵰
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴹⴶ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⴹ ⵤⴹⴶ ⵍⵈⵍⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵀ ⵙ «ⵤⴹⴶⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵎⵤⴹⴶ ⵎⵙⴰ⵰»
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵓⵏ «ⵀ» ⵢ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵤⵍⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍⵔ ⵈⴾⵎ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵓⵜ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵙⵎ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 ⵍⵈⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵢⵏ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵤⵎ ⵍⵆⵎ ⵤⵓⵔⵏ ⵢⴾⵓⵏ⵿ⴹⴾⵙ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵔ ⴶⵏ ⵙⵤⵔⴼ ⵓⵍⴰ ⵔⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵜⵎⵏ⵿ⴹⵏⵏ
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 ⴾⵍⵔ ⵤⵏⵢ ⵍⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵓⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⴶⵏ⵰ ⵤⵏⵢ ⵓⴰ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵤⵏⵢ ⵏⵌⵗⵍ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵍⵗⵀ⵰
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 ⵍⵎⵙⵈ ⵜⴶⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ⵰
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 ⴹⵍⵍⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴾⴼⵢ ⵜⵏⵢⴰ⵰ ⴹⵢ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵏⵓⵏ⵰
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 ⵜⵤⵤⴹⴶⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵙⵀⵔⴹⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵢ ⵜⴹⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵏⵎⵔⴰ ⴶⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵏⵓⵜ ⵏⵎⵔⴰ ⵙ ⵓⵍⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ⵰
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 ⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵂⵓⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⴶⵎ ⵜⵍⵜ ⵍⵙⵍ ⵗⵍⵍⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵂⵓⵜ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ ⵜⵎⵙⵜ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⵗⵍⵍ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵗⵍⵍⵏ ⵂⴾⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵎⵙⵏ ⵍⵙⵍ ⵏ⵿ⵜⵂⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⴰ⵰
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 ⴹ ⴾⵜⵀ ⵙ «ⴶⴹⵎ ⵓⵔ ⵤⵍⵢ ⴹⵢⵍ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵤⵍⵢ ⴹⵜⵌⴶⵢ ⵏⵢⵍ⵰ ⵢⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵜⴶ ⵜⵔ⵿ⵜⴾ ⵜⵌⴶⵢⵏⵜ
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 ⵎⵛⵏ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵢ ⵗⵍⵍ⵰»
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.