1 João 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵎⵔⵏⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵢⵢ ⴹⴶⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⴾⵍⵔ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵜⵤⵔ ⵂⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵎⵤⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⵀⵜⵏ ⵏⵀⵂⵓ ⴶⵜⵏⵏ ⵂⵏⵏ ⴹⵏⵜ⵰
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵍⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⴹⵓ ⴹⵏⵜ ⵂⴰ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⴶⴹⵎ ⵓⴹⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⴹⵤⵎⵤⵍ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⴶⵤⵔ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵙ ⴹⵙⵓ ⵜⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰ ⵎⴶⵤⵔ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⴹⵢ ⵂⴰ ⴹⵏⵜ ⵎⵔⴹⴰ⵰
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 ⴾⵓⵏⵢ ⵀⵔⵔⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵔⵏⵎ ⵏⵀⵜⵏ ⵏⵀⵂⵓ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵛⵗⵍⵏ ⵢⴹⵏⵜ⵰
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴾⵍ ⴹⵏⵜ ⵎⵙⵏ⵰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴶⵏ ⵎⵔⵏ ⵙⵙⵎⵏⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ⵰
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵔ ⵏⵔ⵿ⵜⵢ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵙⵎⵏⴰ ⵓⴰ ⵜⵓⵔⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵙⵙⵎ⵰ ⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵤⴰ ⵏⴼⵔⴶ ⵤⵍⵢⵜ ⴶⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵤⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵓⴰ ⴹⵤⵎⵤⵍ ⵎⵙⵈⵔⴾ⵰
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ⵎⴹⵓⵏⵏ ⵏⵎⵔⵏⵏ ⵏⵎⵔⵜⵏⴰ ⴶⵔⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⴼⵍ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵓ⵰
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ ⵓⵔ ⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵔⴰ⵰
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵏⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵔⵏⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵙⴾⴰ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⵙⵔⵙ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ⵰
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵔⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾⵏⵢ ⵙⴾⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⴾⵍⵔ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵆⵜⵙⴾⵏⵏ ⵙⴾⴹⵓ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⵎⵙⵜ ⵀⴾⴹⵏⵏⴰ⵰
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ⵎⵔⵏⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⴹⵜ ⴹⵓⴰ ⵓⴹⵢ ⵏⵎⵔⵜⵏⴰ ⴶⵔⵏⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ⵰
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵜⵏⵢ ⵓⴹⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⴾⴹ ⵏⵏⵎⵔⴰ ⴶⵔⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵂⴰ ⵎⵏⵏⴰ ⵜⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵔⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ⵰
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 ⵏ⵿ⴼⵙⵏⵜ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵏⵏ ⵙ ⵏⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵔⵙ ⵂⴰ ⵎⵏⵏⴰ⵰
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 ⵀⴰ ⵙⴶⵍⴹⵓ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵙⴼⵙⵢ ⵏⴹⵏⵜ⵰ ⵏⵏⵢⵜⵓ ⵙ ⵛⵜⵓⵏⵏⴰ ⵏⵜⴶⵢⵜ ⴹⵗ ⵓⵏ⵰
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 ⵢ ⵏⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ ⵓⴹⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⴰ ⵎⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵎⵛⵏⴰ⵰
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵗ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⵎⵙ⵰ ⵓⵙ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ ⵎⵏⵜ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⵂⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵏⵜ⵰
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 ⵙ ⴹⵜⴶⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵏⴼⵍⵍ ⴾⵎⵍⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⴹ ⵏⴾⵙ ⵛⴾ ⴼⵍ ⵎⵏⵏⴰ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵍⵜ ⴹ ⵜⵏ ⵍⵎⵙⵈ⵰
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 ⵜⵔⴰ ⵓⵔ ⵜⵔⵜⵢ ⴹⵜⴾⵙⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⴰ ⵜⴾⵎⵍⵜ ⵙⵜⵗ ⵜⵜⴶ ⵜⴾⵙⴹⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴰ ⵜⵂⴰ ⵜⵙⴰ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⵜⴾⵎⵍ ⵜⵔⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵙⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⵤⴾ ⵏⵜⴹⵀ ⵜⵎⵙ⵰
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 ⵏⴾⵏⵢ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵏⵗⵔⵏ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ⵰
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ⵙ ⵏⴰ ⵓⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⴾⵢⴹ ⵎⴹⵏⵜ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⵙⵀⵂⵓ⵰ ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⵎⴹⵏⵜ ⵂⵏⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⵔⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵂⵏⵢ⵰
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 ⵍⵓⵌⵀ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵏⴹⵢⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵢ ⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⵎⴹⵏⵜ⵰
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.