1 João 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARC
1 ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⴶⴰ ⵀⴰ ⴹⴰ ⵜⵔⴰ ⴹⵏⵗⵜⵓⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏⵎⵙ⵿ⵜⵏ⵰ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⴹⵏⵜⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 ⵎⵔⵏⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵏⵆⵍ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⴹⵏⴼⵍⵍ⵰ ⵏⵙⵏ ⵗⵙ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⴹⵤⵏⴼⵍⵍ ⵏⵍⴰ ⴹⵔⵙ ⴼⵍⵙ ⵏⵢ ⵜⵤⵏⴶⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ⵰
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵤⵤⴹⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵙⵎⴾ ⵙ ⵤⴹⴶ ⵍⵎⵙⵈ⵰
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 ⵓⴰ ⴶⵏ ⵀⴾⴹ ⵓⴹⵢ ⵎⵤⵔⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⴾⴹ ⵍⵎⵗⵏⵏⵜ ⵎⵤⵔⵢ ⵏⵛⵔⵗⴰ⵰
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 ⵎⵔⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⴹⵓ ⴼⵍ ⴼⵍⵏⵗ ⴾⵙ ⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⵜⵏⴶⴰ⵰
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴰ ⴹⵔⵙ ⵔ⵿ⵜⵢⵏ ⵎⵤⵢ ⴹⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵤⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⴰ ⵓⴰ ⵎⵙ⵰
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵓⴹⵏ ⴾⵓⵏⵙⵈⵔⴾⵏ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⵍⵍⵗⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵙⵎⴾ ⵙ ⵗⴹ ⵍⵎⵙⵈ⵰
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴼⵍⵙ ⵀⵍⵙ ⵗⵔ ⵏⵜⵢ ⴹ ⴶⵤ ⵛⵏ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⴹⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵔⵤ ⵛⵗⵍ ⵏⵀⵍⵙ⵰
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵓ ⵀⴾⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵂⴰ ⵎⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⵍⵢⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⵏ ⵀⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵜⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵓⵔ ⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵔⵢⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵀⵍⵙ⵰
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 ⵜⴾⵜⵓⵎ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵙⵏⵏ ⵙ «ⵏⵎⵔⵜⵏⴰ ⴶⵔⵏⴰ⵰»
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⵏⵓⵔⴶⵤ ⵢ ⴶⵏ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴾⵢⵏ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵀⵍⵙ ⴶⴰ ⵎⵏ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵜ⵰ ⵎⴼⵍ ⵤⴰ ⵜⴶⵏ⵰ ⴶⴰ ⵎⵏ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵍⵈⵍⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⵗⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵗⴹ⵰
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹⵓⵏⵓⵔⵆⵏ ⵗⴼ ⵙ ⵜⵜⵓⴾⵢⴹⵎ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵏⴶⵎⴹⵓ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵤⵔⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵏⵔⴰ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵏⵎⵜⵏ ⵎⵙ⵰
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴾⵢⴹⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⴶⵢ ⵏⵎⵏ ⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⴶⵢ ⵏⵎⵏ ⵓⵔ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵙⵙⵏⵜ ⵓⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵔⴰ⵰ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⵓⵔⵏⵗ ⴹ ⵏⴾⴼⵓ ⵎⵏⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ⵰
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 ⵓⴹⵏ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵔⵔⵏ ⵤⵤⵏ⵿ⴹⵔ⵿ⵜⵓ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⵜⵓⵏⵓ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⵏⵜ⵰
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍ ⵜⵔⵏⵏⴰ ⵔⵜ ⵂⵏ ⵎⵢ ⵗⵙ ⴾⵍⵔ ⵜⵎⵤⵍⵜⵜ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵜⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵏⵏ⵰
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⴹⵜ ⵏⵎⵙ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵛⵓⵛ ⵓⵍⴰ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 ⴾⴹ ⵜⵂⵎⵏⵏⴰ ⵓⵍⵏⵏⵗ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵔ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 ⵎⵔⵏⵏ ⵙ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⵂⵎⵏ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵏⴾⵙⵜ ⵛⴾ ⴼⵍ ⵎⵏⵏⴰ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵏⵆⴾⴼⵓ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵌⵀⵏⵜ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ ⵎⵔⵏ ⵏⵜⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵔⵤⵏ⵰
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴹⵏⵗⵎⵔ ⴹ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵏⵏⵎⵔⵓ ⴶⵔⵏⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵏⵗⵎⵔ⵰
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢ ⵜⵏⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⴰ ⵎⵏⵜ⵰ ⵎⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵏⵏ ⵤⴰ ⵙ ⵂⴰ ⵎⵏⵏⴰ⵰ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ⵰
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.