1 João 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⴶⴰ ⵀⴰ ⴹⴰ ⵜⵔⴰ ⴹⵏⵗⵜⵓⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏⵎⵙ⵿ⵜⵏ⵰ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⴹⵏⵜⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 ⵎⵔⵏⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵏⵆⵍ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⴹⵏⴼⵍⵍ⵰ ⵏⵙⵏ ⵗⵙ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⴹⵤⵏⴼⵍⵍ ⵏⵍⴰ ⴹⵔⵙ ⴼⵍⵙ ⵏⵢ ⵜⵤⵏⴶⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ⵰
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵤⵤⴹⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵙⵎⴾ ⵙ ⵤⴹⴶ ⵍⵎⵙⵈ⵰
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 ⵓⴰ ⴶⵏ ⵀⴾⴹ ⵓⴹⵢ ⵎⵤⵔⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⴾⴹ ⵍⵎⵗⵏⵏⵜ ⵎⵤⵔⵢ ⵏⵛⵔⵗⴰ⵰
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 ⵎⵔⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⴹⵓ ⴼⵍ ⴼⵍⵏⵗ ⴾⵙ ⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⵜⵏⴶⴰ⵰
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴰ ⴹⵔⵙ ⵔ⵿ⵜⵢⵏ ⵎⵤⵢ ⴹⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵤⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⴰ ⵓⴰ ⵎⵙ⵰
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵓⴹⵏ ⴾⵓⵏⵙⵈⵔⴾⵏ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⵍⵍⵗⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵙⵎⴾ ⵙ ⵗⴹ ⵍⵎⵙⵈ⵰
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴼⵍⵙ ⵀⵍⵙ ⵗⵔ ⵏⵜⵢ ⴹ ⴶⵤ ⵛⵏ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⴹⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵔⵤ ⵛⵗⵍ ⵏⵀⵍⵙ⵰
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵓ ⵀⴾⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵂⴰ ⵎⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⵍⵢⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⵏ ⵀⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵜⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ ⵓⵔ ⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵔⵢⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⵏ ⵀⵍⵙ⵰
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 ⵜⴾⵜⵓⵎ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵙⵏⵏ ⵙ «ⵏⵎⵔⵜⵏⴰ ⴶⵔⵏⴰ⵰»
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⵏⵓⵔⴶⵤ ⵢ ⴶⵏ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴾⵢⵏ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵀⵍⵙ ⴶⴰ ⵎⵏ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵜ⵰ ⵎⴼⵍ ⵤⴰ ⵜⴶⵏ⵰ ⴶⴰ ⵎⵏ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵍⵈⵍⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⵗⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵗⴹ⵰
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹⵓⵏⵓⵔⵆⵏ ⵗⴼ ⵙ ⵜⵜⵓⴾⵢⴹⵎ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵏⴶⵎⴹⵓ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵤⵔⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵏⵔⴰ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵏⵎⵜⵏ ⵎⵙ⵰
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴾⵢⴹⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⴶⵢ ⵏⵎⵏ ⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⴶⵢ ⵏⵎⵏ ⵓⵔ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵙⵙⵏⵜ ⵓⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵔⴰ⵰ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⵓⵔⵏⵗ ⴹ ⵏⴾⴼⵓ ⵎⵏⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ⵰
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 ⵓⴹⵏ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵔⵔⵏ ⵤⵤⵏ⵿ⴹⵔ⵿ⵜⵓ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⵜⵓⵏⵓ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⵏⵜ⵰
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 ⵀⵔⵔⵏⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍ ⵜⵔⵏⵏⴰ ⵔⵜ ⵂⵏ ⵎⵢ ⵗⵙ ⴾⵍⵔ ⵜⵎⵤⵍⵜⵜ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵜⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵏⵏ⵰
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⴹⵜ ⵏⵎⵙ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵛⵓⵛ ⵓⵍⴰ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 ⴾⴹ ⵜⵂⵎⵏⵏⴰ ⵓⵍⵏⵏⵗ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵔ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 ⵎⵔⵏⵏ ⵙ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⵂⵎⵏ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵏⴾⵙⵜ ⵛⴾ ⴼⵍ ⵎⵏⵏⴰ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⵏⵆⴾⴼⵓ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵌⵀⵏⵜ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ ⵎⵔⵏ ⵏⵜⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵔⵤⵏ⵰
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴹⵏⵗⵎⵔ ⴹ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵏⵏⵎⵔⵓ ⴶⵔⵏⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵏⵗⵎⵔ⵰
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢ ⵜⵏⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⴰ ⵎⵏⵜ⵰ ⵎⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵏⵏ ⵤⴰ ⵙ ⵂⴰ ⵎⵏⵏⴰ⵰ ⴹⵢ ⵤⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ⵰
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.