1 Coríntios 9
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARC
1 ⵓⴾ ⵏⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⵍⵢ ⵎⵙⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵎⵤⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵢⵗ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶⵎⴹⵜ ⵛⵗⵍⵏ ⵢⵎⵍⵢ ⵜⵎⵙⵎ⵰
1 Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo, Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 ⴾⴹ ⵗⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵓⵔ ⵎⵙⵗ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⴰ ⵗⵔⵓⵏ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵎⵙⵆⵓ⵰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵙⵎⵍⵢ ⵎⵙⵏ ⵌⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵛⵜⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵎⵍⵢ⵰
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵤⵏⴰ ⵢⵙⵔⵙ ⴾⵙⵗ ⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴼⵍⵢ ⴶⵏⵏⵏ ⵔⴾ ⵔⵜⵏ
3 Esta é a minha defesa para com os que me condenam.
4 ⵓⴾ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⵍⵈⵆ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵏⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵏⵜⵛⴰ ⴹⵏⵛⵓⴰ ⴹⵗ ⵛⵗⵍⵏⵏⴰ⵰
4 Não temos nós direito de comer e de beber?
5 ⵓⴾ ⵏⴾⵏⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵏⴹ ⵏⴹⵓ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵛⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⴶⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵀⵜⵔⵙ⵰
5 Não temos nós direito de levar conosco uma mulher irmã, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 ⵎⵗ ⵏⴾ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵗⵙ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵈⵆ ⵏⴹ ⵏⴹⵔ ⴹⵗ ⵜⵛⵜⵏⵏⴰ ⵏⵎⵤⵍ⵰ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⴹ ⵏⴹⵔ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵏ⵿ⴼⵙⵏⵏⴰ⵰
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 ⵎⵏⵢ ⴹⴹ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵜⵓⵏⵢ ⵙⵌⵢ ⵔⵤⵎⵏ ⵢ ⵎⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⴶⵢⴾ ⵓⵔ ⵏⵜⵜⵓ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏ⵿ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ⵰ ⵎⴹⵗ ⵎⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵙⵓ ⵈ ⵏⵂⵔⵢ ⴹⵔ ⵏⵜⴼ⵰
7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não come do leite do gado?
8 ⵓⴾ ⵔⵜ ⴹⵏ⵿ⵤⵎ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵏⵜ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⴹⴰ ⵎⵗ ⴾ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵏⴰ⵰
8 Digo eu isso segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 ⴼⵍⵙ ⵏⴰ ⵜⵓⵔⵜ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴹⵀⵗⴰ ⵢⵤⴶⵔ ⵜⵤⴹⵤⴹⵢⵤⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵎⴰ ⵜⵀⴾⵜⴾⵜⵓ⵰» ⵓⴾ ⵤⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵔⵏ ⴼⵍ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ⵰
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura, tem Deus cuidado dos bois?
10 ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⴼⵍ ⵏⴰ ⵓⵏ⵰ ⵓⵍⴰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ ⴼⵍ ⴾⵜⵓⴾⵜⵀ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵓ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵢⴾⵏ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⴹⵓⴰ ⵜⵀⴾⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴰ ⵜⵜⴹⵜⴶⵎⴹⵜ ⵜⵎⴰ ⵏⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⴶⵔⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⵏ⵰
10 Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança, e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
11 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⵙⴹⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴾ ⵔⵜ ⵤⵓⵔⵏ ⵎⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⴶⵎⴹ ⵙⵔⵏⴰ ⵜⵍⴰ ⴹⵏⵜ⵰
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
12 — ausente —
12 Se outros participam deste poder sobre vós, por que não, mais justamente, nós? Mas nós não usamos deste direito; antes, suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 ⵓⴾ ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵛⵆⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵂⵏⵏ ⴹⴰ ⵜⵏⵂⴾⵏ ⵙⴹⵔⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵏ ⵛⵗⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵗⵔ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵆⴹⵏⵜ ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵍⵏ ⴹⴶⵔⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⴾⵜⵓⵏⵏ⵰
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar participam do altar?
14 ⵓⵏ ⴹⴰ ⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵔ ⵙⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵔⵏⵜ ⴹⵗⵙ⵰
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 ⵎⵛⵏ ⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⵍⵈⵆⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⵓⵍⴰ ⴾⵜⵀⵗⵓⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵏⴶⵎⵢⴰ⵰ ⴼⴹⴰ ⵙⴼⵗ ⴹⵀⴰ ⵢⴹⵗⵢ ⴾⵙ ⵓⴹⵏ ⴼⵔⴶⵜ ⵏⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶ ⵓⴹⵢ⵰
15 Mas eu de nenhuma destas coisas usei e não escrevi isso para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 ⵓⵔ ⵍⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵓⵍⵢⵜ ⵙⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶ ⵏⵙ ⵜⴶⵗ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰ ⴼⵍⵙ ⵛⵍ ⴹⵎⵙ ⴶⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⴹⵢ ⵆⵍ ⵙ ⵜⵏⵓⵔⴶⵗ⵰
16 Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim se não anunciar o evangelho!
17 ⵏⵔ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⴰ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴹⵢ ⵍⵗ ⵍⵈⵆ⵰ ⵎⵛⵏ ⴹⴹ ⵎⵙ ⵙ ⴶⵢ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵍⵤⵎⵢ ⵎⵙ ⵛⵗⵍ ⴹⵙⵓⵔ ⵎⵛⵏⴰ
17 E, por isso, se o faço de boa mente, terei prêmio; mas, se de má vontade, apenas uma dispensação me é confiada.
18 ⵓⴹⵢ ⵎⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵈⵆⵏ⵰ ⴹⵢ ⵤⴰ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵀⵏⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⵍⵈⵆ ⵓⵍⵢⵏ ⵓⴰ ⴼⵍⵙⵏ ⵍⵗ ⴹⵗ ⴶⵏⵙⵏ⵰
18 Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo, para não abusar do meu poder no evangelho.
19 ⵏⴾ ⵂⵗ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵏ ⵓⵔ ⴹⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵎⵛⵏ ⴶⵗ ⵎⵏⵏ ⴾⵍⵢ ⵢⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵓⵢ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵛⵎ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰
19 Porque, sendo livre para com todos, fiz-me servo de todos, para ganhar ainda mais.
20 ⵙ ⴶⵤⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹ ⵆⵍⵗ ⵛⵍⵜ ⵏⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵙ ⴶⵤⵗ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢⵜⵓⵔⵜ ⴹ ⵆⵍⵗ ⵛⵍⵜ ⵏⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴾⴹⵗ ⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⵙⵍⴾⵎⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰
20 E fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivera debaixo da lei, para ganhar os que estão debaixo da lei.
21 ⵙ ⴶⵤⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵢⵜⵓⵔⵜ ⴹ ⵆⵍⵗ ⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⵏⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵍⴾⵎⴰ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴾⵍⵔ ⵍⴾⵎⵗⵙ ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵍⴾⵎⴰ⵰
21 Para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
22 ⵙ ⴶⵤⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵙⵂⵜ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⴹ ⵆⵍⵗ ⵛⵍⵜ ⵏⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴹⵢ ⵙ ⵆⵍⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵗⵍⵙⴰ ⵓⵢⴹ⵰
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para, por todos os meios, chegar a salvar alguns.
23 ⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵔⵓⴰ ⵍⵀⵔⴾⵏⵜ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰
23 E eu faço isso por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⵎⵤⴶⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⵜⴶⵤⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵜⴹⵜⵔⵏⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵤⵍⵜ ⵜⴶⵎ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵤⵙⵙⵔⵏⵏ⵰
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵏⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵎⵤⴶⴰ ⵛⵏⵏ ⵍⵀⵙⵏ ⵜⴶⵏ ⵢ ⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵜⴶⵏ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵍⴾ ⵗⵛⴹⵏ ⵙ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵜⴶⵢ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵍⴾ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵗⵛⴹ⵰
25 E todo aquele que luta de tudo se abstém; eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível, nós, porém, uma incorruptível.
26 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵤⵍⴰ ⵏⴾ ⵤⵍⵗⴰ ⵙⴹⴶ ⵓⵏ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ⵰ ⵂⵗ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⵂⴾⵏ ⵎⵏ⵿ⴾⵙⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵙⴾⵢ⵰
26 Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
27 ⵤⵗⵤⵀ ⵜⵗⵙⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⴶⵆⵜ ⵜⴾⵍⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⴶⵎⴹⴰ ⵜⵎⵤⴶⴰ ⵆⵎⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⵓⵗ ⵍⴾ ⵏⴾ ⵓⴰ ⵎⵍⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰
27 Antes, subjugo o meu corpo e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.