1 Coríntios 5

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴶⵏⵏ ⵂⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵜⴶⵏ ⵤⵏⴰ ⴶⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙ ⵓⵍⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵏ⵰ ⵎⵙⵏ ⵙ ⵂⵓⵏ ⵍⵙ ⵜⵏⵎⵏ⵿ⵙⵏ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏⵀⵏⵜ⵰
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 ⴶⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵀⵔⴶⵏ ⴹⴶ ⵏ⵿ⴾⵓⵏⵙⴾⵎⵓ ⴹⵢ ⵎⵏ ⵜⵤⵎⵤⵢⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⴹⵢ⵰
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 ⴾⴹ ⵏⴾ ⵓⵔ ⵗⵔⵓⵏ ⵍⵗ ⵙⵤⵜⵏ ⴹⴰ ⵎⵏⵏ ⵍⵏ ⵗⵔⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵤⵍ ⵍⵀⵙⵏ ⵓⴹⵢ ⵀⵤⵆⵓ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵛⵍⵜ ⵏⵙ ⵍⵗ ⵗⵔⵓⵏ⵰
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 ⵙ ⵜⵎⵏⵢⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵤⵆⵓⵏⵏ ⵙ ⵎⵏⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵙⵤⵜⵏ ⴼⵍⵓⵏ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⵏⵏⵜ⵰
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ⵜⵢⵎ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵢⵛⵢⵜⵏ ⴹ ⵜⵂⵍⴾ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓ ⴼⵙⵏ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ⵰
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⴹⵍⵍ ⵓⵍⵢⵏ ⴼⴹⴰ ⵙⴶⵢ ⵏⵀⵔⴶⵏ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ «ⵔⵜ ⵏⵈⵎⵔⴰ ⵙⴾⴼⵏ ⵜⵀⵍⵍⵆ ⵏⴶⵍ ⵔⵓⵢⵏ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 ⴾⵙⵜ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ ⵈⵎⵔⴰ ⵓⴰ ⵓⵛⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵀⴾⴹ ⵜⵤⴹⴶⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵀⵍⵍⵆ ⵏⴶⵍ ⵔⵓⵢⵏ ⵓⵔ ⵂⴰ ⵈⵎⵔⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙ ⵜⴼⵙⴾⵢⵏⵏⴰ ⵜⵏ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵎⵜ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵏⴰ⵰
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏⵙⵗⵎⵔⵜ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵙ ⵈⵎⵔⴰ ⵓⴰ ⵓⵛⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵓⵍⵏ ⵂⴰ ⵛⵔ ⴹⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏⵙⵗⵎⵔⵜⵓ ⵙ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵂⴰ ⵈⵎⵔⴰ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵓⵍⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⴹⵜ⵰
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 ⴹⵗ ⵛⵔⵓⵜⵏ ⵜⴰ ⴹⵜ ⵜⴰ ⴾⵜⵀⵗⵓⵏⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⵎⵍ ⵜⵙⵆ ⵓⵍⵢⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵤⵏⴰ⵰
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵙⴾⴰ ⵙⴹⵢ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵛⴾⵍ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵔ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⵎⴹⵗ ⵓⵏ ⵙ ⴼⴼⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵎⴹⵗ ⵓⵏ ⵏⵔⴾⵀⵏ ⴹⵓⵏ ⵗⵀⴹⵏⵏ ⵙⵏⵎⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵆⵎⵎ ⵓⵔ ⴹⵔⵙⵏ ⵜⵙⵗⵎ ⵔ ⵙⴹ ⵜⴶⵎⴹⵎ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⴰ⵰
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵗⵎ ⴹⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴶⵏⵏ ⵎⵙ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵛⴾⵍ ⵔ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴼⴼⵜ ⵓⵍⵏⵜ ⵗⵀⴹ ⵙⵏⵎⵏ ⵍⴰ ⵔⴾ ⵍⵙ ⵎⵙ ⵎⵛⵓⵢ ⵏⵙⵎⴹ ⵎⵙ ⵏⵔⴾⵀ⵰ ⵓⴹⵏ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⴰ ⵓⵍⴰ ⵗⵙ ⵜⵜⵢ ⴹⴰ ⴹⵔⵙ ⵜⵜⵓⵔ⵿ⵜⴹⵔⵓⵎ⵰
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.