1 Coríntios 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵏⵜ ⵙ ⵜⵛⵜ ⵏⵏⵎⵤⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵏⴾ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵙ
1 — ausente —
2 ⵏⵂⵍⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ⵿ⵜ⵰ ⵗⵔⵜ ⵢⴹ ⵜⵆⵍ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ ⵤⴹⴶⵜ ⵜⵂⵜ ⵜⵍⵏⵜ ⵙⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵙⵆⵏⵙⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴹⴶ ⵂⵏ ⵗⵀⴹⵏ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵙⵏ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵓⵏⵏⴰ⵰
2 — ausente —
3 ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵏⴰ ⴹⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⴾⴼⵆⵓⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ⵰
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ⴼⵓ ⵜⴶⴹⵢⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵏⵓⵏ ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵙⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵙⵆⵏⵓⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵆⵏⵓⵏ ⴹⵔⵙ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵙⵀⵍⵍ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵎ ⴾⵍ ⴹⵓⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⴾⵍ⵰
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⴶⴰ ⵜⴹⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⵓⵍⵏ⵰
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 ⴹⵢ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵂⴾⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⵓⵔⵗⵓⵔⵗⵏⵏ ⵢ ⵜⵓⵗⵍⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⵙⵙⵂⵏ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵂⵔ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵓⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵤⵙⵓ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵍⵂⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵢⴹ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵓⵔ ⴹⵜⵆⵍ ⴹⵗ ⵜⵏⵏⵜ⵰
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹ ⵜⵏⵎⵏⴾⵎ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵎ ⵜⵆⵎⵎ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⵜⵤⵏⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏⵎⵏⴾⵜ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵜⵙⵎⴹⵔⵏⵎ ⴹⵓⴰ ⵜⵏⵢⵎ⵰
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 ⴼⵍⵙ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴶⵏ ⴹⵗⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵓⵢ ⵙⵍⵏ ⵏⵙ ⵜⵍⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⵤⵆ⵰
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 ⵏⵗ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵏⵏ «ⵏⴾⵏⵢ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ» ⵓⵢⴹ ⴶⵏⵏ «ⵏⴾⵏⵢ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ» ⵓⵢⴹ ⴶⵏⵏ «ⵏⴾⵏⵢ ⵀⵜⵔⵙ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ» ⵓⵢⴹ ⴶⵏⵏ «ⵏⴾⵏⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵏⵍⴾⵎ»⵰
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 ⵓⴾ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⴶⴰ⵰ ⵜⵗⵍⵎ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵀⴾⴹⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵗ ⴾ ⵙⵎ ⵓⵏⵏ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵜⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵎ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 ⴶⴹⵢⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵍⵎⵗⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵔ ⴾⵔⵙⵀⵙ ⴹⴶⵢⵙ⵰
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⴹ ⵏⵓ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵍⴾⵎⵏ⵰
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 ⵓⵍⴰ ⴾⵜⴹⵓ ⵙ ⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵂⵏ ⵏⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ⵰ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴾⵜⵓⵗ ⴹ ⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵰
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵍⵎⵗⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴾⵍⵔ ⵤⵎⵤⵍⴹⵓ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⵎⵍⵗ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴶⵗⵙⵏ ⴹⵗ ⵎⵍ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵓⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵀⵏⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵜⵆⵍ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ⵰
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 ⵜⴹⵜ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵗⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵂⵍⴾ ⵙⵍⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵎⵙⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵗⵍⵙ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ⵰
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 ⵙⵍⵏ ⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⴹ ⵙⵀⵏⵏⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵎⵙⵏⵏ ⵙⵀⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵢ ⵏⵎⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ⵰»
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⴹⵏⴶⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ⵰ ⵎⴰ ⴹⵏⴶⵏ ⵤⴰ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ⵰ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵓⵍ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵏⴶⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⴾⵏⴰ ⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵎⵙⴾⵍ ⵜⵎⵙ⵰
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏ ⵙ ⵎⵙⵏⵜⵏⵜ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵙⵏⵏ ⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵏⵙⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴶⵔⵤ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵗⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⵙⴾⵍ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵓⵔ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵰
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵤⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵙⵏⵜⵓⴶⵏⵜ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⵏ ⵎⵙⵏⵜ⵰
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵍ ⵓⴰ ⵏⵜⴶⵓ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ⵿ⵜ ⵎⵙ ⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⴹⵍⵜ ⵤⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙ ⵗⵔⵙⵏ ⵎⵙⴾⵍ⵰
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 ⵎⵛⵏ ⵗⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵎⵙⵏⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ⴼⵍⵙ ⴶⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⴹⵢ ⵎⵙⴾⵍ ⵓⵔ ⵜⵜⵓⴹ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⴶⴹⵎ⵰ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵓⴹⵢ ⵎⵙⵏ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⴹⵎ ⵓⵔ ⴶⵔ⵰
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵜⵓⵜⴹⵓ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵔ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵓⴶⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⵢⴹ ⵍⵏⵏ ⴼⵔⴶⵜ ⵓⵍⴰ ⵓⵢⴹ ⵎⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⴾⵜ⵰
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 ⴾⵍⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵗⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵀⵤ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⴾⵔⴾⵜ⵰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴼⵔⴶⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵀⵤ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴼⵔⴶⵜ⵰
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 ⵓⴰ ⵜⵓⵍⴾⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⵓⴰ ⵜⵓⴾⵢⴹⵏ ⴹⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵓⴶⴰ ⵓⵍⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵙⵔⵙⵏ ⵙⵀⵓ ⵜⵎⵢⵎⵢⵜ ⵏⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵔⵜ ⵗⵔ ⵢⵜⴹⵏ⵰
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 ⵔⵜ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴶⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵜⵙ ⵓⵔ ⴹⴾⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵎⵏⵜ⵰
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏⵙⵗⵏ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵆⵍⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⴾⴼⵏⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵆⵜ ⴹⵜⵤⴹⴾ ⴹⵜⴹⵔⴼⵜ⵰
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵔⵏ ⴹⴾⵍ ⵏⵎⵏⵜ ⴹⴾⵍⵜⵏ ⴼⵍ ⵛⴹⵜ ⵏⵓⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.