1 Coríntios 16
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵛⵔⴶⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⵓⴶⵏⵏ ⵢ ⵎⵤⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴶⵜ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵎⵔⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵍⵜⵢⴰ⵰
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 ⴾⵍⴾ ⵏⵤⵍ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⴹⵗ ⵙⴾ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵙⵔⵙ ⴹⴶⵤⵏ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴼⵔⴶ ⵗⵀⵔ⵿ⵜⵓ ⵂⵔ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵆⵍ ⵛⴹⵓⵏⵓⵏ ⵛⵔⴶⵜⵏ ⵢⵙⵏⵏ⵰
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵙⵗ ⴹ ⴾⴼⴰ ⵢⵜⴹⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵜⵙⵏⴼⵔⵏⵎ ⵛⵔⴰ ⴼⵍ ⴾⵜⵀ ⵙ ⵢⵜⴹⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵙⴾⵆⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵓⵢⵏ ⵛⵔⴶⵜⵏⵓⵏ⵰
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 ⴾⴹ ⴹⵗ ⵜⵓⵏⵢ ⵙ ⵂⵔ ⴹ ⴶⵍⴰ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⴹⵔⵢ ⴹⵓⵏ⵰
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵎⵔⵗ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⴹⵏⵢⴰ ⵙ ⴾⵓⵏⵏ⵿ⵤⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴹ ⵔⵤⴶⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⴹⵏⵢⴰ⵰
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 ⵂⴰ ⵎⵌⵙ ⵗⵔⵓⵏ ⴶⵗ ⴹⵏ ⵎⵌⵙ ⴹⵗ ⵜⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵙ ⵗⵔⵓⵏ ⵜⵜⵤⴾⵙⵗ ⴼⵍ ⴹⵜⴶⵎ ⵍⵓⵜⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵙⴾⵍ ⵓⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⴶⵎⴹⴰ⵰
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 ⵜⴹⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵗⵓⵏⵏ ⵙⴰ ⴹⵗ ⵤⴾ⵰ ⴼⵍⵙ ⴶⵗ ⵜⵎⴰ ⵏⴹ ⵂⴶⴰ ⵗⵔⵓⵏ ⴾⴹ ⴾⴼⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵔⴶⵜ⵰
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⵆⵎⵗ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴼⵤ ⵂⵔ ⴹⵢ ⴹⵗⵙ ⴹⵓⴹ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴼⵏ⵿ⵜⴾⵓⵜ⵰
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 ⴼⵍⵙ ⵜⵏⵍⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵏⵛⵗⵍ ⴾⴹⵗ ⵙ ⴶⵜⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⵓⵏ⵰
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 ⵎⵔⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵀⵤⵎ⵿ⵜⵏ ⵙ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵔⵜ ⵙ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵛⵗⵍ ⵢⵎⵍⵢ ⵂⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵛⵍⵜⵏ⵰
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵓⵔⵍⴾⵓ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⴶⵓⵜⵙ ⵍⵓⵜⵏ ⴼⵍ ⵙⵔⵢ ⴹⴶⵓ ⵛⴾⵍ ⵍⵗⵏ ⴼⵍⵙ ⵆⵍⵗⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓ⵰
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵀⵍⵙ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⵓⵍⵏ ⴾⵓⵏⵏⵙⵓ ⴹⵓ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰ ⴶⵎⴹ ⵛⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵍⴰ ⵏⵢⵜ ⵏⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⴶⵔⵓ ⵙⴹⵢ ⴾⵓⵏⵏⵙⵓ⵰
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 ⴶⵜ ⵏⵢⵜ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵙⴰ ⵜⵙⵂⵎ⵰
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴶⵓⵜⵓ ⵙ ⵎⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ⵰
14 Façam todas as coisas com amor.
15 ⵂⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵏⵂⵏ ⵓⵏ ⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ⵰ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵤⵔⵏⵏ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵢⴰ ⴾⵙⵏ ⴹⵗ ⵎⵏⵙⵏ ⵙⵛⵗⵍ ⵢ ⵎⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵓⵏ ⵤⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵀⵔⴹⴶⵎ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴹ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵂⵏ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙ ⴶⵍⵢⵜ⵰
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 ⵙⴹⵓⵜⵢ ⵙⴰ ⵓⴰ ⴹⴹⴶⴰ ⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ ⴹⴼⵔ⵿ⵜⵏⵜⵙ ⴹⵈⵢⴾⵙ⵰ ⵙⵏⵙⵏ ⴹⵀⵗⵏ ⵜⵈⵔⵀⵜ ⵜⴰ ⵙⵔⵢ ⴹⵓⵢ ⵀⴰ ⵏⵛⵏⵢⵏⵓⵏ⵰
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 ⴼⵍⵙ ⵙⵙⵎⴹ ⵎⵏⵏ ⵙⵙⵎⴹ ⴹⵗ ⵓⵏⵓⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⴶⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⵎⴹⵏ ⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏ⵰
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵛⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵢⴰ⵰ ⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵙ ⴹⴼⵔⵙⴾⴰ ⴹⵏⵍⴾⵎⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵎⵏⵢⵜ ⴹⵗ ⵂⵏⵙⵏ⵰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵓⵍⵏ ⵓⵍⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴾⵜⵏⵙⵏ⵰ ⵜⵏⵎⴶⵜ ⵙⵍⵎ ⵤⴹⴶⵏ⵰
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 ⵜⵂⵍ⵿ⵜ ⵓⴰ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵎⴹⵜ ⴼⵙ ⵓⵏⵏ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ⵰
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⵗⵏⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵎⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵢⴰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵙⴹⵓ⵰
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 ⵔⵆⵓⵏ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.