1 Coríntios 11
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT
1 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵜⵍⵍⵏⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵍⵍⴰ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 ⵎⵍⵆⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⴾⵜⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴹⵜⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹⴹⴼ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⴹⵜⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵜⵙⵀⴹⴹⴰ⵰
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 ⵎⵛⵏ ⵔⵗ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⵙ ⴾⵍ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ⵰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ⵰
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵤ ⵍⵙ ⵛⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵜⵔ ⵎⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵍⵙⴰ ⵗⴼⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵤⵀⵤ ⵓⴰ ⴹⵙⵎⵙⵏ ⵗⴼ ⵜⴾⵔⴾⵜ⵰
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 ⴶⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵍ ⵜⴰ ⵜⵜⵜⵔⵜ ⵎⴹⵗ ⵜⴶⵔⵓ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⵙⵓⵔ ⵗⴼⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⵤⵀⵤ ⵓⴰ ⴹⵙⵎⵙⵏ ⵗⴼ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵛⵍⵜ ⵏⵙ ⵜⵙⵜⵀⵍⵀⵍ⵰
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵏⵙⵓⵔ ⵗⴼⵏⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⴼⵏⵤⵜ ⵏ⵿ⵤⴹⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⴹⴹ ⵎⵙ ⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⴼⵏⵤ ⵏⵏ⵿ⵤⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵙⵜⵀⵍⵀⵍ ⵓⴹⵢ ⵜⵙⵓⵔⵜ ⵗⴼⵏⵜ⵰
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 ⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⵤⵎ ⴹ ⵙⵍⵙⵓ ⵗⴼⵏⵜ ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵈⵍⴾⵏ ⵙ ⵛⵛⵍⵏⵜ ⴾⴼⵢ ⵜⵏⵢⴰ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵗⵎⵔ ⵏⵍⵙ ⵜⵎⵙ⵰
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶ ⵍⵙ ⴹⵈⵍⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵈⵍⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⵙ⵰
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵗ ⵍⵙ ⴹⵜⵓⵈⵍⴾⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵜⵜⵓⵈⵍⴾⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵙ⵰
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵍⵤⵎ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵙⵏⵍ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵗⴼⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ⵰
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⵍⵙ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵢⵏ ⵆⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ⵰
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵍⵙ ⴹⵜⴶⵎⴹ ⴹⴰ ⵍⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⴶⵎⴹ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴼⵍ⵰
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵎⴰ ⵜⵏⵎ ⵓⴾ ⵂⵔ ⴹ ⵜⵜⵜⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵓⵔ⵰
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵀⵗⵜⵏⵓⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⵙⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵌⴾⴹ ⵎⵙ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⴼⵍ ⵍⵙ⵰
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 ⵎⵛⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵌⴾⴹ ⵍⵎⵆⵎ ⵜⵜⵂⴾⵏ⵰ ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵏⴾⴼⵏ ⵢⵙⵜⵔ ⵏⵗⴼⵏⵜ⵰
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 ⴾⴹ ⵍⵢ ⵓⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵔⵏ ⴹ ⵎⵤⵗ ⴹⵢ ⵙⵏⵜ ⵙ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵍⴰ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵢⵜ ⵍⵗⴹⵜ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⴹⵢ⵰
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 ⵎⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵓⵏ ⴹ ⵎⵏⵢⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵜⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⴶⵏ ⴾⵍⵔ ⵍⵆⵎ ⴾⵓⵏ⵿ⵙⵗⵍⵏ⵰
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 ⴼⵍⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ ⵙⵍⵗ ⵙ ⴹ ⵜⵎⵏⵢ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏⵓⵏ ⵢⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵛⵤⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵀⴰ ⵤⴶⵤⵏⵗ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⴹⵢ⵰
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵛⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵛⵤⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵓⵏⵢⵏ ⵓⵏ ⵂⵔⵏⵏ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵓⵔⴶⵗ⵰
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⵔ ⵜⵜⵜⴶⵎ ⵢⴹ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵓⵏ ⵙⴾⵜⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⴶⵤⵎ ⵛⵏ ⵜⵜⵢ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⵂⵤ ⴹⵗ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵓⴰ ⴹⵓⵢ ⵜⵛⵢ ⵢⵓ ⵎⴹⵏⵜ⵰ ⵆⵍ ⵙ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵓⵏ ⵤⴰ ⵂⵏ ⴶⵍⴾ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵙⵎⵙⵓⴹⵜⵏ ⵙⵎⴹ⵰
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 ⵓⴾ ⵏⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵜⵛⵎ ⵜⵛⵓⵎ⵰ ⵎⵗ ⵎⵍⴾⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵤⵀⵤⵎ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵓⵏ ⴹⵗⵙ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵔⵜ⵰ ⵎⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⵤⴰ⵰ ⵜⵔⵎ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴼⵍ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ⵰ ⵓⵍⴰ ⵏⵎⵂⵤ⵰
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵍⵗⴹⵜ ⵜⴰ ⴹⴹⵢⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵏⵜ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵢⵗ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵂⴹ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⵜⵓⴶⵓ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⴹⴾⵍ ⵜⴶⵍⴰ
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 ⴶⴰ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵤⵔ ⵔⵤⵜ ⵏⴰ «ⵜⵗⵙⵏⵏ ⴹⵢ ⵜⵜⵓⵔⵤⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ⵰ ⵜⴶⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⵙ ⴹⵢ ⵙⴾⵜⵏⵏ⵰»
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵙ ⵜⵛⵏ ⴹⴾⵍ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵏⵙⵏ «ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⵢⵏⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⵎⵙ ⴶⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵎⵜⵢⵏⵜ⵰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⵤⵏⵏⵏ ⵜⵙⵜⴹⵏ⵰ ⵢ ⴹⵗⵙ ⵜⵛⵓⵎ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⵙⴾⵜⵏⵏ⵰»
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⵜⵛⵎ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⵛⵓⵎ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵓⴹⵢ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵤⵆⵍ⵰
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵢ ⵜⵛⵏ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵙⴾⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⴹⵗ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵙⴾⵜⵏ ⵏⵤⵏⵏⵜ ⵜⵙⵢ ⵜⴶⵜ ⵙⵀⴰ ⵏ⵿ⵙⴼⵔⵔ ⵓⴹⵢ ⵀⴾⴹ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵤⵏⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵜⵀⵤ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⴹⵢ⵰
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾ ⵓⴹⵏ ⵛⴶⵔⵜ ⵎⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⵛⵓ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵛⵓ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ⵰
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵛⵏ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵎⴹⵗ ⵛⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵔⵓ ⴹⵢ ⴹⵜⵗⵙⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵤⵀⵤ ⵎⵏⵜ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 ⴹⵢ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵂⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵔⴾⵎ ⴹⵓⵢⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵎⵔⵏⵏ ⵀⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴼⴹⴰ ⵓⵢⴹ⵰
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 ⵏⵔ ⵏⵤⵔ ⵙ ⵛⴶⵔⴰ ⵏⵎⵏⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⵤⵀⵤ ⵛⵔⵗⴰ⵰
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵀⵤⵏⴰ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵗⵗⴹ ⵏⵆⵎ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵙⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ⵰
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵜⴹⵓⵎ ⵢⴹ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴹ ⵜⵜⵆⵍⵎ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ⵰
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 — ausente —
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.