1 Coríntios 11
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵜⵍⵍⵏⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵍⵍⴰ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 ⵎⵍⵆⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⴾⵜⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴹⵜⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹⴹⴼ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⴹⵜⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵜⵙⵀⴹⴹⴰ⵰
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 ⵎⵛⵏ ⵔⵗ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⵙ ⴾⵍ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ⵰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ⵰
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵤ ⵍⵙ ⵛⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵜⵔ ⵎⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵍⵙⴰ ⵗⴼⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵤⵀⵤ ⵓⴰ ⴹⵙⵎⵙⵏ ⵗⴼ ⵜⴾⵔⴾⵜ⵰
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 ⴶⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵍ ⵜⴰ ⵜⵜⵜⵔⵜ ⵎⴹⵗ ⵜⴶⵔⵓ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⵙⵓⵔ ⵗⴼⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⵤⵀⵤ ⵓⴰ ⴹⵙⵎⵙⵏ ⵗⴼ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵛⵍⵜ ⵏⵙ ⵜⵙⵜⵀⵍⵀⵍ⵰
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵏⵙⵓⵔ ⵗⴼⵏⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⴼⵏⵤⵜ ⵏ⵿ⵤⴹⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⴹⴹ ⵎⵙ ⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⴼⵏⵤ ⵏⵏ⵿ⵤⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵙⵜⵀⵍⵀⵍ ⵓⴹⵢ ⵜⵙⵓⵔⵜ ⵗⴼⵏⵜ⵰
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 ⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⵤⵎ ⴹ ⵙⵍⵙⵓ ⵗⴼⵏⵜ ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵈⵍⴾⵏ ⵙ ⵛⵛⵍⵏⵜ ⴾⴼⵢ ⵜⵏⵢⴰ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵗⵎⵔ ⵏⵍⵙ ⵜⵎⵙ⵰
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶ ⵍⵙ ⴹⵈⵍⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵈⵍⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⵙ⵰
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵗ ⵍⵙ ⴹⵜⵓⵈⵍⴾⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵜⵜⵓⵈⵍⴾⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵙ⵰
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵍⵤⵎ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵙⵏⵍ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵗⴼⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ⵰
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⵍⵙ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⵢⵏ ⵆⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ⵰
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵍⵙ ⴹⵜⴶⵎⴹ ⴹⴰ ⵍⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⴶⵎⴹ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴼⵍ⵰
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵎⴰ ⵜⵏⵎ ⵓⴾ ⵂⵔ ⴹ ⵜⵜⵜⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵓⵔ⵰
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵀⵗⵜⵏⵓⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⵙⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵌⴾⴹ ⵎⵙ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⴼⵍ ⵍⵙ⵰
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 ⵎⵛⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵌⴾⴹ ⵍⵎⵆⵎ ⵜⵜⵂⴾⵏ⵰ ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵏⴾⴼⵏ ⵢⵙⵜⵔ ⵏⵗⴼⵏⵜ⵰
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 ⴾⴹ ⵍⵢ ⵓⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵔⵏ ⴹ ⵎⵤⵗ ⴹⵢ ⵙⵏⵜ ⵙ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵍⴰ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵢⵜ ⵍⵗⴹⵜ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵜⴹⵢ⵰
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 ⵎⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵓⵏ ⴹ ⵎⵏⵢⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵜⵢ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⴶⵏ ⴾⵍⵔ ⵍⵆⵎ ⴾⵓⵏ⵿ⵙⵗⵍⵏ⵰
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 ⴼⵍⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ ⵙⵍⵗ ⵙ ⴹ ⵜⵎⵏⵢ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏⵓⵏ ⵢⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵛⵤⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵀⴰ ⵤⴶⵤⵏⵗ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⴹⵢ⵰
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵛⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵛⵤⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵓⵏⵢⵏ ⵓⵏ ⵂⵔⵏⵏ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵓⵔⴶⵗ⵰
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⵔ ⵜⵜⵜⴶⵎ ⵢⴹ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵓⵏ ⵙⴾⵜⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⴶⵤⵎ ⵛⵏ ⵜⵜⵢ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⵂⵤ ⴹⵗ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵓⴰ ⴹⵓⵢ ⵜⵛⵢ ⵢⵓ ⵎⴹⵏⵜ⵰ ⵆⵍ ⵙ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵓⵏ ⵤⴰ ⵂⵏ ⴶⵍⴾ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵙⵎⵙⵓⴹⵜⵏ ⵙⵎⴹ⵰
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 ⵓⴾ ⵏⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵜⵛⵎ ⵜⵛⵓⵎ⵰ ⵎⵗ ⵎⵍⴾⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵤⵀⵤⵎ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵓⵏ ⴹⵗⵙ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵔⵜ⵰ ⵎⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⵤⴰ⵰ ⵜⵔⵎ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴼⵍ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ⵰ ⵓⵍⴰ ⵏⵎⵂⵤ⵰
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵍⵗⴹⵜ ⵜⴰ ⴹⴹⵢⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⵏⵜ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵢⵗ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵂⴹ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⵜⵓⴶⵓ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⴹⴾⵍ ⵜⴶⵍⴰ
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 ⴶⴰ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵤⵔ ⵔⵤⵜ ⵏⴰ «ⵜⵗⵙⵏⵏ ⴹⵢ ⵜⵜⵓⵔⵤⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵓⵏ⵰ ⵜⴶⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⵙ ⴹⵢ ⵙⴾⵜⵏⵏ⵰»
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵙ ⵜⵛⵏ ⴹⴾⵍ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵏⵙⵏ «ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⵢⵏⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⵎⵙ ⴶⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵎⵜⵢⵏⵜ⵰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⵤⵏⵏⵏ ⵜⵙⵜⴹⵏ⵰ ⵢ ⴹⵗⵙ ⵜⵛⵓⵎ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⵙⴾⵜⵏⵏ⵰»
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⵜⵛⵎ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⵛⵓⵎ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵓⴹⵢ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵤⵆⵍ⵰
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵢ ⵜⵛⵏ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵙⴾⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⴹⵗ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵙⴾⵜⵏ ⵏⵤⵏⵏⵜ ⵜⵙⵢ ⵜⴶⵜ ⵙⵀⴰ ⵏ⵿ⵙⴼⵔⵔ ⵓⴹⵢ ⵀⴾⴹ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵤⵏⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵜⵀⵤ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⴹⵢ⵰
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾ ⵓⴹⵏ ⵛⴶⵔⵜ ⵎⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⵛⵓ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵛⵓ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ⵰
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵛⵏ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵎⴹⵗ ⵛⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵔⵓ ⴹⵢ ⴹⵜⵗⵙⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵤⵀⵤ ⵎⵏⵜ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 ⴹⵢ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵂⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵔⴾⵎ ⴹⵓⵢⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵎⵔⵏⵏ ⵀⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴼⴹⴰ ⵓⵢⴹ⵰
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 ⵏⵔ ⵏⵤⵔ ⵙ ⵛⴶⵔⴰ ⵏⵎⵏⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⵤⵀⵤ ⵛⵔⵗⴰ⵰
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵀⵤⵏⴰ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵗⵗⴹ ⵏⵆⵎ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵙⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ⵰
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵜⴹⵓⵎ ⵢⴹ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴹ ⵜⵜⵆⵍⵎ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ⵰
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 — ausente —
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.