1 Coríntios 10

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴹⵓⵏⵌⵂⵍ ⵙ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵙ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵙⵔ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵜⵍⵢ ⴹⵏⴶⵙⵏ ⵜⴶⵔⴾ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵔⴹⵗⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ⵰
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar.
2 ⵂⴰ ⵓⵏ ⵛⵛⵍⵏ ⵏⵙ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵔⴾ ⵜⵏ ⴹⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⴼⵍ ⵛⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⴶⵏ ⴹⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ⵰
2 E todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵛⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵓⴰ ⴼⵍⵙⵏ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
3 E todos comeram de uma mesma comida espiritual,
4 ⵛⵓⵏ ⴹⵗ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⴾⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴶⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⴹⵔⵙⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵜⵎⵙⵏ⵰
4 E beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 ⵎⵛⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⵜⵛⵎⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵤ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵓⵤⵓⵤⵏⵜ ⵜⵗⵙⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵔⵢ⵰
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles, por isso foram prostrados no deserto.
6 ⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵏ ⵎⵙⵏⵏⵗ ⵍⵎⵙⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵏ⵿ⴾⴹ ⵏⵆⵎ ⵓⵔ ⵏⵙⴹⵔⵏ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴶⵏ⵰
6 E estas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵗⵀⴹⵏⵏ ⵙⵏⵎⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ⵰ ⴹ ⴾⵜⵀ ⵙ «ⵜⵆⵎ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵜⵛⴰ ⵜⵛⵓⴰ ⵜⵤⵔ ⵜⵀⴹⴹ ⵜⴶⵤ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵜ⵰»
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 ⴹ ⵓⵔ ⵏⵜⴶⵓ ⴹⵗ ⵤⵏⴰ ⵛⵍⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵂⵍⴾ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⴶⵎ ⴹⴾⵔⴹ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰
8 E não nos forniquemos, como alguns deles fizeram; e caíram num dia vinte e três mil.
9 ⵓⵍⴰ ⵏⴶⵓ ⵜⵏⴶⵎⵢⵜ ⵢⵍⵎⵙⵈ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵜⵏⴹⴹⵏⵜ ⵜⵛⵍⵏ ⵜⵀⵜⵏ⵰
9 E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵜⵏ⵿ⵜⵏⵎ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵂⵍⴾⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵏⵀⵤ ⵏⵎⵏ⵰
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴶⵔⵓⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵍⵎⵙⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⴾⵜⵀ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⵏ⵿ⴾⴹ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵜⵙⴰ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵏⴹⵏⵜ⵰
11 Ora, tudo isto lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵗⵔ ⵍⴰ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵏⴰ ⵜⵀⴹⵢ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴹ ⵓⵔ ⴼⵜⵆⵜ⵰
12 Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe não caia.
13 ⵜⵓⵌⵔⵀ ⵜⴶⵎ ⴾⵍ ⴶⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵜⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵆⵍ ⴹⵗ ⵍⵎⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⵓⵔ ⵤⵔⴹⵓ ⵜⵓⴶⵓⵏ ⵜⵓⵌⵔⵀ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ⵰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵜⵜⵓⵌⵔⵀⵎ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⴼⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⵤⵎⵔⵜ ⵢⵙ ⵔⵓⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴹⵔⴶ ⵢⵙ⵰
13 Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que não vos deixará tentar acima do que podeis, antes com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵔⵏⵏ ⴹⵔⴶⵜ ⵢⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵙⵏⵎⵏ⵰
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 ⵓⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵓⴹⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵢⵜⵢ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵏ⵿ⵤⵔⵜ ⴹⵗⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵏⵢⵎ ⵜⴹⵜⵏⵜ⵰
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵏⵍⵀⵔⴾⴰ ⵜⴰ ⵏⵜⴶⴹⵢ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⴹⵗⵙ ⵏⵛⵓⴰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴹⵔⵓⵜ ⵏⴶⴰ ⴹⵢ ⵤⵏⵢ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵗⵍⵏ ⵙ ⵜⵀⴰ⵰ ⵜⴶⵍⴰ ⵤⴰ ⵜⴰ ⵏⵜⵤⵏ ⴶⵔⵏⴰ⵰ ⵙ ⵜⵜⵏⵜⵛⴰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴹⵔⵓⵜ ⵏⴶⴰ ⴹⵢ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
16 Porventura o cálice de bênção, que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 ⴹ ⵜⴶⵍⴰ ⵢⴹⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⵗ ⵂⵔⴾⴹ ⴶⵜⵏⵏⴰ ⵜⵗⵙⴰ ⵢⴹⴰ ⵏⵎⵙ ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⵏⴹⵔⵓ ⵜⴶⵍⴰ ⵢⴹⴰ ⵜⴰ⵰
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo, porque todos participamos do mesmo pão.
18 ⵏⵢⵜ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ⵰ ⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵜⴶⵏⵏ ⵜⵜⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⴹⵓⵏ ⴹⵗ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵆⴹⵏⵜ ⵜⴾⵜⵓⵏⵙⵏ⵰
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 ⵓⴾ ⵎⵙ ⴶⵎⵢⵗ ⴹⵜⵏⵏⵜ ⴹⴰ⵰ ⴹⵙ ⵜⵏⴰ ⵜⴶⴰ ⵙⵏⵎ ⵎⴹⵗ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵜⵓⴾⴼⵏⵏ ⵢⵙⵏⵎ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ⵰
19 Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⴶⵏⴰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵢ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵏⵍⵌⵂⵍⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍⵙⴼ ⵙ ⵜⵏⵜⴾⵜⵏ ⵓⵔⴶ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴹ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵍⵌⵢⵏⵏ⵰
20 Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹ ⵜⵙⵙⵎ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵜⵙⴾⵜⵜ ⵜⵏⵗⵍⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵤⵏⵏⵜ ⴼⵍⵓⵏ ⵜⵙⵙⵎ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵜⴾⵀⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⵀⴹⵏⵏ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵜⵙⴾⵜⵜ ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⴼⵍⵓⵏ ⵜⴹⵔⵓⵎ ⴹⵗ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⵜⵏ ⵏⵗⵀⴹⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⴼ⵰
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ⵎⵗ ⵜⵔⴰ ⵏⴶⴰ ⴹ ⵏⵙⵏ⵿ⴾⵔ ⵛⵙⵎⵜⵏ ⴹⵗ ⵎⵍⵢ⵰ ⵓⴾ ⵏⵔⵏⵢ⵰
22 Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 ⵜⴶⵏⵎ «ⵔⵜ ⴾⵍ ⵢ ⵈⵍⵍⵏ» ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵜⵂⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵗ «ⵔⵜ ⴾⵍ ⵢ ⵈⵍⵍⵏ» ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵛⵜⵓ ⵓⴹⵏ⵰
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⵏ ⵎⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵙ ⴾⵍⵔ ⴶⵎⵢⵜ ⵓⴰ ⵤⵏ⵿ⴼⵏ ⵎⵂⵔⴶⵏⵜ⵰
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada um o que é de outrem.
25 ⵙⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵏⵤⵏⵏ ⴹⵗ ⵙⴾ ⵜⵍⵎ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎ ⵜⵜⵛⵎ⵿ⵜⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⴹⴶⵏ
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 ⴹ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵎⴹⵍ ⴹⵓⴰ ⵜⵂⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ ⵎⵍⵢ⵰
26 Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 ⵙ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵜⵏ⵿ⵜⵙⵎ ⵜⵤⵔ ⵜⵔⴹⵎ ⵙ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵜⵓⵏ ⵜⵛⵜⵓ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴹⴶⵤ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ⵰
27 E, se algum dos infiéis vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 ⵎⵛⵏ ⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⵓⴹⵏ «ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⴹⵢ ⵜⵓⴾⵜ ⵢⵙⵏⵎ» ⵓⴹⵢ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⵜⵛⵎ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⵏ ⴹⵢ ⴹⴹⵍⵍ ⵏⴹⴼ ⵓⴰ ⴶⴰ⵰
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
29 ⵓⵔ ⴶⵏⴰ ⵢⴹⴼ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⴹⴼ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⴶⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙ ⴶⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵎⴼⵍ ⵙ ⴹⴶⴹⵍ ⴹⴼ ⵏⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴶⵢ ⵏⵔⵜ ⵙ ⵍⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴶⵏⵜ⵰
29 Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 ⴾⴹ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴰ ⵂⵔ ⵜⴶⴹⵢⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⴶⵤⵗ ⵛⵏ ⵜⵜⵢ ⵎⴼⵍ ⵙ ⴹⵍⵢⵏ ⵓⴹⵏ ⴼⵍ ⵙ ⵜⵜⵛⵗ⵰
30 E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵜⵜⵢ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⵍⴰ ⵜⵙⵙⵎ ⵆⵍ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴶⵓⵜⵓ ⴼⵍ ⴹⴾⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ⵿ⵜ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
32 Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 ⴶⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ⵰ ⵏⴾ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⴹ ⴶⵔⵤⵗ ⵢⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰ ⵓⵔ ⴶⵎⵢⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵢ ⵎⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵍⵗⵍⵙ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
33 Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.