Romanos 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daɣ adi kay wa ixakkaman y aytedan, ǝssǝn as wǝr dak-tu-tǝlla tǝsureft a tǝqqala da, fǝlas as tǝxakkama y aytedan, wǝdi iman-nak a tǝtabaza s ǝššǝriɣa, id kay iman-nak da tǝtaggaɣ arak mazalan win taggin aytedan win den.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Amaran nǝssân as ǝššǝriɣa ǝn Mǝššina was obaz aytedan win tagginen imazalan win den oɣâd.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Ǝnẓǝr-in daɣ as kay wa ixakkaman aytedan a dǝr-ǝk olanen alxal, wǝr t-illa ǝmmǝk as du-za-tǝrǝga daɣ ǝššǝriɣa wa n Mǝššina.
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Meɣ ak ǝsǝttǝlkǝk a tǝgeɣ ǝlluɣ ǝn Mǝššina, d ǝllǝllu-net, ǝd tǝzaydart-net, tǝqqima wǝr din-tǝgreɣ as ira a kay-isǝmmǝttǝy s ǝlluɣ-net tutaba?
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Ǝqqǝssu-nak ǝd tugǝyt-nak ǝs tǝtubt a d-ewaynen as itiwǝsǝmutig-ak alɣazab zǝwwǝran ǝzǝl wad zʼizǝmmizǝl Mǝššina alham-net inǝfilǝl ǝššǝriɣa-net oɣâdan.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Ǝzǝl wen, awedan kul ad t-akfu Mǝššina awa dǝr ahoran mazalan-net.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Win ǝganen tǝzaydart za daɣ ǝmazal n awa olaɣan, gammayan s awen ǝtǝwǝsǝɣmǝr ɣur Mǝššina, d ǝdkul, gammayan tǝmǝddurt ta wǝr nǝɣǝrrǝd, win di ad tan-akfu Mǝššina tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Amaran win wǝr nǝgǝmmay ar tǝnfa ǝn man-nasan, ǝmosan ǝllid ǝn tidǝt, tamazalan deɣ aratan wǝr noɣed, win di a tan-assaknu Mǝššina aššar n alham-net.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Awalla, tǝssust ǝd tǝmǝɣutar ǝllânat-tu y aytedan win tamazalnen talbast a obazan ɣur Kǝl-Ǝlyǝhud ikka win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 Amaran awedan kul wa itamazalan awa olaɣan, wǝdi ill-as-tu ǝtkul d ǝtǝwǝsǝɣmǝr d alxer a obazan ɣur Kǝl-Ǝlyǝhud ikka win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud,
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 fǝlas Mǝššina wǝr itǝggu tǝmǝrit.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Adi a fǝlas aytedan kul win tagginen ibakkadan imos as ijhal-asan ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret, win di wǝr zʼattarmasan s ǝššǝriɣa wen. Amaran win ǝssannen ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret taggin ibakkadan, win di ketnasan a dasan-itǝwǝxkǝm s ǝššǝriɣa wǝdi da.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Wǝrgeɣ win sasamnen y ǝššǝriɣa a oɣadnen dat Mǝššina, kalar win sǝr-ǝs tamazalnen ǝntanay a zʼǝgrǝwnen ǝtǝwǝqbal ǝd taqqat ɣur Mǝššina.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Aytedan win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud amaran wǝr ǝssenan fǝl ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret mišan imazalan win ǝttǝbiɣat-nasan nimannakan d ǝššǝriɣa wa, win di ǝntanay a ǝmosnen ǝššǝriɣa i man-nasan.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 Saknin s awen as imazalan win as omar ǝššǝriɣa ǝktâban daɣ wallan-nasan. Ǝnnǝyaten-nasan deɣ tagayyatnat awen. Amaran iduf wa namaggan gar-essan assaɣat iyyat tinǝmǝsǝwiran sǝr-ǝs lahan assaɣat iyyat deɣ gammayan sǝr-ǝs ǝnǝmǝsuraf.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Ǝnta da da awa zʼagin ǝzǝl wad zʼišrǝɣ Mǝššina ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix imazalan n aggadǝm win ǝɣbarnen, s ǝmmǝk was t-inna Ǝlinjil wa ǝmmala.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Kay wa igannin tǝmosaɣ Ag Ǝlyǝhud tǝffilla fǝl ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret, tǝtaggaɣ ibaragan as kay tǝmosaɣ ǝmaray ǝs Mǝššina,
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 tǝssânaɣ awa ira Mǝššina, tǝssânaɣ arat wa imosan ǝlmǝxsud id tǝtiwasasaɣra ǝššǝriɣa wen.
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 Kay wa ikkasan aššak as tǝmosaɣ ǝmalway ǝn win ǝddǝrɣalnen, tǝmosaɣ ǝnnur i win ǝhanen šiyyay,
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 tǝmosaɣ ǝmǝsǝsseɣri n aytedan win nǝbbǝnnan, d ǝmǝsǝsseɣri ǝn bararan, tǝgêɣ awen fǝlas tǝnâya daɣ Ǝttawret masnat ǝd tidǝt ǝkmâlnen.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 Xasil kay wa isasaɣrin aytedan amaran wǝr tǝsǝsǝɣraɣ iman-nak! Kay wa itamaran aytedan s ad wǝr akǝran, mafel tǝtakara?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Kay wa itamaran aytedan s ad wǝr agin ǝzzǝna, mafel tǝtaggaq-qu? Kay wa ikǝyaḍan ǝssǝnǝman, mafel tǝgalla tǝtakaraɣ awa ihan idaggan n ǝlɣibada-nasan?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Kay wa isabaragan fǝl ǝššǝriɣa n Ǝttawret amaran tǝtamazrayaq-qu imos awen iba n safrar n esǝm ǝn Mǝššina.
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 «Fǝlas esǝm ǝn Mǝššina sammadrayan-tu aytedan win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud amaran imazalan-nawan a d-ewaynen awen», s ǝmmǝk was t-ǝmalan Ǝlkǝttaban.
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Illikan as ǝmǝnkǝd tǝh-ay tǝnfa as imos as tǝbbirdaga y ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret, mišan as tǝtamazrayaɣ ǝššǝriɣa wen, wǝdi ǝmǝnkǝd-nak wǝr izlay d iba-net.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 As imos as awedan wa wǝr nǝmmǝnkad ilkâm y alwajiban n ǝššǝriɣa ibbirdag-asan, awak wǝrgeɣ a das-itǝwǝxsǝb as imminkad?
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Awedan wa wǝr nǝmmǝnkad amaran ibbirdag y ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret, ǝnta dak-z-išrǝɣan kay wa ittafan Ǝttawret tǝmminkada tǝtamazrayaq-qu.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Arat wa imosan tidǝt as tišit n Ag Ǝlyǝhud wǝr tǝmos arat iwaran azzahir ɣas, wala ǝmǝnkǝd ɣas.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Kalar awa ihan ǝwǝl ǝnta a itaggin awedan Ag Ǝlyǝhud amaran ǝmǝnkǝd wa itaggin awedan Ag Ǝlyǝhud ǝwǝl a daɣ itaggu imos arat a d-ifalan Infas ǝn Mǝššina, wǝrgeɣ arat iktaban ɣas daɣ Ǝttawret. Ǝnta di da Ag Ǝlyǝhud wa igarrawan tǝmmalen šin d-ǝfalnen Mǝššina, wǝrgeɣ šin d-ǝfalnen aggadǝm.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.