Mateus 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ǝntanay da esmawan n aljadan ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix, ahaya n ǝnnǝbi Dawǝd, d ǝnnǝbi Ibrahim:
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ibrahim eraw Isǝhaq.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yahuda eraw Farǝs ǝd Zarax,
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Ram eraw Ɣaminadab.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmuna eraw Boxaz was anna-net Rahab.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Yasay eraw Dawǝd wa n ǝmǝnokal.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Suliman eraw Roxoboham.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Aza eraw Yahušafat.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Ɣuzǝyas eraw Yutam.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Xizqǝyyas eraw Manašša.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Yušǝya eraw Yakunǝya ǝd mǝdrayan-net.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Dǝffǝr adi, eraw Yakunǝya Šalatǝyel.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zǝrubabil eraw Abihud.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Yazur eraw Saduq.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Elǝyud eraw Elyazar.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yaqub ǝnta a erawan Yusǝf
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Daɣ adi maraw meddan d ǝkkoz a ǝllanen gǝr Dawǝd d ǝmaraw-net Ibrahim. Ǝllân-tu maraw d ǝkkoz gǝr Dawǝd d azzaman win ǝtǝwǝkfal ǝn Kǝl-Israyil ǝs Babǝylon, ǝllân-tu deɣ maraw d ǝkkoz gǝr ǝtǝwǝkfal ǝn Kǝl-Israyil ǝs Babǝylon ǝd tǝhǝwt ǝn Ɣaysa.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Ǝnta da ǝmmǝk was d-iggaz Ɣaysa Ǝlmǝsix ǝddǝnet: Maryama ta n anna ǝn Ɣaysa, imirakan dǝr-ǝs Yusǝf azalaf. Mišan harwa da wǝr tǝzlay ǝs Yusǝf, as tǝga tadist, ǝs tarna n Infas wa Zǝddigan.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Yusǝf, imosan alǝs oɣadan, wǝr ira ǝsǝkkǝrukǝd ǝn Maryama daɣ aytedan. Awen daɣ a fǝl isammarkas daɣ man-net as a dǝr-ǝs iɣrǝd da wǝr t-illa i ǝhan salan-nasan.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Isamadran daɣ awen da as t-in-ibaz etǝs inafalal-as-du angalos n Ǝmǝli daɣ targǝt, inn-as: «Yusǝf, ahaya ǝn Dawǝd, a kay-wǝr-tǝggǝz tasa n azalaf ǝn Maryama, fǝlas barar wa ihan tadist-net, Infas wa Zǝddigan a d-ifal.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Ad tǝgrǝw barar amaran kay ag-as esǝm Ɣaysa fǝlas ǝnta a zʼassafsin tamattay-net daɣ bakkadan.»
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Arat wa kul iga fǝl ad andu awal wa d-imal Mǝššina ǝs tarrayt n ǝnnǝbi Isayas as inna:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 «Ad tagu tǝmawat tadist da wǝr tǝzday meddan, tǝgrǝw barar. Barar wǝdi a das-itǝwǝggu esǝm Emanǝwel, almaɣna: Mǝššina illâ ɣur-na.»
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 As d-inkar Yusǝf daɣ etǝs, immozal s arat was t-omar angalos n Ǝmǝli, izlaf Maryama.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Mišan wǝr kala a dǝr-ǝs inamansa har ihǝw barar. As ihǝw, ig-as Yusǝf esǝm Ɣaysa.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.