João 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Ill-ay alǝs iyyan igan esǝm Nikodemos, ihân taggayt ǝn Farisaytan, imos iyyan daɣ muzaran ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, líder religioso entre os judeus.
2 Osa-du Ɣaysa ahad iyyan inn-as: «Ǝššex-in, nakkanay nǝssân as Mǝššina kay d-izammazalan sǝr-na, a dana-tǝsassaɣra, id wǝr t-illa i zʼagin tǝlmǝɣjujaten šin tǝge ǝmosnen alɣalamaten, ar ǝs tǝdhǝlt ǝn Mǝššina.»
2 Certa noite, veio falar com Jesus e disse: “Rabi, todos nós sabemos que Deus enviou o senhor para nos ensinar. Seus sinais são prova de que Deus está com o senhor”.
3 Ɣaysa deɣ inn-as: «Ǝggǝyyeɣ ǝsilakanaɣ-ak as: Wǝr t-illa awedan ifrâgan anay ǝn Taɣmar ta n Mǝššina ar s ad ilas tǝhǝwt.»
3 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: quem não nascer de novo, não verá o reino de Deus”.
4 Issǝstan-tu Nikodemos inn-as: «Mas zʼilǝs awedan waššaran tǝhǝwt? Ši tǝgat da wǝr ifreg ad ilǝs tewaɣlay ǝn tǝdist n anna-net.»
4 “Como pode um homem velho nascer de novo?”, perguntou Nicodemos. “Acaso ele pode voltar ao ventre da mãe e nascer uma segunda vez?”
5 Inn-as Ɣaysa: «Ǝggǝyyeɣ ǝsilakanaɣ-ak as: awedan wǝr ifreg iguz ǝn Taɣmar ta n Mǝššina ar s ad ihǝw s aman d Infas wa Zǝddigan.
5 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: ninguém pode entrar no reino de Deus sem nascer da água e do Espírito.
6 Ǝlǝsǝl n aggadǝm iyyan aggadǝm, amaran awedan wa d-igmadan Infas wa Zǝddigan, Infas wa Zǝddigan a daɣ-as innodan.
6 Os seres humanos podem gerar apenas vida humana, mas o Espírito dá à luz vida espiritual.
7 Daɣ adi a dak-wǝr-iqqǝn eɣaf as dak-ǝnneɣ: Iwâr-kawan ad tǝlǝsam tǝhǝwt.
7 Portanto, não se surpreenda quando eu digo: ‘É necessário nascer de novo’.
8 Aḍu iggâr sas ira, tǝsalla y ǝmǝsli-net, mišan wǝr tǝssena da d-ifal wala dad ikka. Samal di da a iha awedan wa ihǝwan s Infas wa Zǝddigan.»
8 O vento sopra onde quer. Assim como você ouve o vento, mas não é capaz de dizer de onde ele vem nem para onde vai, também é incapaz de explicar como as pessoas nascem do Espírito”.
9 Issǝstan-tu Nikodemos inn-as: «Mǝni tat tǝmǝwit tas zʼagin aratan win di?»
9 “Como pode ser isso?”, perguntou Nicodemos.
10 Ijjǝwwab-as Ɣaysa inn-as: «Tǝmosaɣ ǝmusan zǝwwǝran daɣ Israyil eges wǝr tǝssenaɣ aratan win!
10 Jesus respondeu: “Você é um mestre respeitado em Israel e não entende essas coisas?
11 Ǝggǝyyeɣ ǝsilakanaɣ-ak as: Nǝtamagrad s awa nǝssan, nǝtagayyat deɣ fǝl awa nǝnay, eges tugayam s ad tǝqbǝlam tǝgǝyya-nana.
11 Eu lhe digo a verdade: falamos daquilo que sabemos e vimos e, no entanto, vocês não creem em nosso testemunho.
12 Dad wǝr tǝzzǝgzanam s awa dawan-ganna s ǝddǝnet mas za tǝzzǝgzǝnam awa dawan-ganna s alaxirat?
12 Se vocês não creem em mim quando falo de coisas terrenas, como crerão se eu falar de coisas celestiais?
13 Wǝr t-illa is kala ad inay ijǝnnawan, ar nak Ag Aggadǝm a tan-d-igmadan.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, exceto aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 Ǝmmǝk was issǝrgag ǝnnǝbi Musa taššolt fǝl ǝgǝt daɣ taneray, ǝmmǝk wen daɣ as kundaba tawasahake nak Ag Aggadǝm,
14 E, como Moisés, no deserto, levantou a serpente de bronze numa estaca, também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 fǝl ad iqqǝl as i sǝr-i izzǝgzanan, ad igrǝw tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 Fǝlas, Mǝššina awa iga y ǝddǝnet daɣ tara ikfa Barar-net a n iyyanda fǝl ad iqqǝl as i sǝr-ǝs izzǝgzanan wǝr zʼihlǝk, kalar ad igrǝw tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
16 “Porque Deus amou tanto o mundo que deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 Mǝššina wǝr d-issoka Barar-net ǝddǝnet fǝl a tat-ihlǝk kalar issok-as-tat-du fǝl a sǝr-ǝs tafsu.
17 Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele.
18 I sǝr-ǝs izzǝgzanan wǝr ihlek, mišan wa sǝr-ǝs wǝr nǝzzǝgzan ihlâk fǝlas wǝr izzǝgzan s esǝm ǝn Barar a n iyyanda ǝn Mǝššina.
18 “Não há condenação alguma para quem crê nele. Mas quem não crê nele já está condenado por não crer no Filho único de Deus.
19 Ǝddǝlil da wa d-ewayan ahluk: Ǝnnur a d-osan ǝddǝnet, mišan ǝssofan-tu aytedan šiyyay id arak mazalan a taggin.
19 E a condenação se baseia nisto: a luz de Deus veio ao mundo, mas as pessoas amaram mais a escuridão que a luz, porque seus atos eram maus.
20 Amaran i itaggan tǝkma wǝdi oglaf ǝnnur, wǝr t-id-z-akku fǝlas iksud ad nǝfilǝlan arak mazalan-net ezal a mallan.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima dela, pois teme que seus pecados sejam expostos.
21 Mišan wa itaggan arat wa imosan tidǝt, wǝdi itakka-du ǝnnur, fǝl ad itǝwǝnǝy as ǝmazal-net issind-ay daɣ lǝkkum i Mǝššina.»
21 Mas quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que outros vejam que ele faz a vontade de Deus”.
22 Dǝffǝr awen ikka Ɣaysa ǝd nǝttulab-net amaḍal ǝn Yahudǝyya. Iqqim daɣ-as har iga arat n azzaman ǝnta dǝr-san, isalmaɣ Ɣaysa aytedan daɣ aman.
22 Então Jesus e seus discípulos saíram de Jerusalém e foram à região da Judeia. Jesus passou um tempo ali com eles, batizando.
23 Yaxya ǝnta da isalmaɣ aytedan daɣ aman daɣ tǝsǝssǝngǝyt ta n Aynon, dagma ǝn Salim, fǝlas ǝllan-tu aman den aggotnen. Tasin-t-idu aytedan isalmaq-qan.
23 Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
24 Arat wa as itaggu Yaxya harwa da wǝr iggez kasaw.
24 Isso aconteceu antes de João ser preso.
25 Tǝnkar tǝmazaq gǝr nǝttulab ǝn Yaxya d iyyan daɣ Kǝl-Ǝlyǝhud, daɣ batu ǝn tǝmǝwiten šin as itaggu zazdag.
25 Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e certo judeu a respeito da purificação cerimonial.
26 Ǝkkan Yaxya ǝnnan-as: «Ǝššex-nana, tǝkittǝwa alǝs wa dǝr tǝddewa fǝl afay ǝn Yordan wen sen, s ǝnta as dana-tǝmmǝgrada? Tahannaya! Ǝmǝrǝdda isalmaɣ aytedan daɣ aman amaran ketnasan takkin-tu!»
26 Os discípulos de João foram falar com ele e lhe disseram: “Rabi, o homem que o senhor encontrou no outro lado do rio Jordão, aquele de quem o senhor deu testemunho, também está batizando. Todos vão até ele”.
27 Inn-asan Yaxya: «Awedan wǝr zʼigrǝw ar awa t-ikfa Mǝššina.
27 João respondeu: “Ninguém pode receber coisa alguma, a menos que lhe seja concedida do céu.
28 Kawanay iman-nawan tǝggǝyyem-i as ǝnneɣ: "Wǝr ǝmosaɣ Ǝlmǝsix, ǝtǝwǝzǝmizal ɣas a d-ǝge dat-ǝs."
28 Vocês sabem que eu lhes disse claramente: ‘Eu não sou o Cristo. Estou aqui apenas para preparar o caminho para ele’.
29 Ǝmazlay da ilan tǝmazlayt, amaran ǝmidi-net wa n ǝnaflis-net, ǝnta a innǝttafan ǝd zǝzlay, issigad den da iqqâl-as. As isla y ǝmǝsli n ǝmazlay igmây-du tǝmazlayt, ad aknu tǝdǝwit. Tǝdǝwit tǝdi za ǝnta a ǝgeɣ, amaran ǝmǝrǝdda tǝnda.
29 É o noivo que se casa com a noiva; o amigo do noivo simplesmente se alegra de estar ao lado dele e ouvir seus votos. Portanto, muito me alegro com o destaque dele.
30 Ittǝyet ǝtǝwǝsǝɣmar-net ifnǝz wa-nin.
30 Ele deve se tornar cada vez maior, e eu, cada vez menor”.
31 Wa d-igmadan afalla, ǝnta a idkalan dǝnnǝg awedan kul, wa ihan ǝddǝnet in ǝddǝnet amaran aratan n ǝddǝnet as itamagrad. Wa d-igmadan ijǝnnawan, idkâl dǝnnǝg awedan kul,
31 Aquele que veio do alto é superior a todos. Nós somos da terra e falamos de coisas terrenas, mas ele veio do céu e é superior a todos.
32 iggǝyyat s awa inay d awas isla mišan wǝr t-illa i iqbâlan tǝgǝyya-net.
32 Ele dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas como são poucos os que creem no que ele diz!
33 Wa iqbalan tǝgǝyya-net, isilakan awa inna Mǝššina,
33 Todo aquele que aceita seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.
34 fǝlas wa d-izammazal Mǝššina, awal ǝn Mǝššina a immal, id Mǝššina a das-igan y Infas wa Zǝddigan tehakkay wǝr nǝla ǝddukad.
34 Pois ele foi enviado por Deus e fala as palavras de Deus, porque Deus lhe dá, sem limites, o Espírito.
35 Abba ira Barar-net amaran aratan kul ig-en daɣ ǝfus-net.
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo em suas mãos.
36 Wa izzǝgzanan ǝs Barar ǝn Mǝššina wǝdi igraw tǝmǝddurt ta tǝɣlâlat, amaran wa ugayan s a sǝr-ǝs izzǝgzǝn wǝdi eway-du ǝs man-net alham ǝn Mǝššina.»
36 E quem crê no Filho de Deus tem a vida eterna. Quem não obedece ao Filho não tem a vida eterna, mas a ira de Deus permanece sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.