João 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ACF
1 Ill-ay alǝs iyyan igan esǝm Nikodemos, ihân taggayt ǝn Farisaytan, imos iyyan daɣ muzaran ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud.
1 E havia entre os fariseus um homem, chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.
2 Osa-du Ɣaysa ahad iyyan inn-as: «Ǝššex-in, nakkanay nǝssân as Mǝššina kay d-izammazalan sǝr-na, a dana-tǝsassaɣra, id wǝr t-illa i zʼagin tǝlmǝɣjujaten šin tǝge ǝmosnen alɣalamaten, ar ǝs tǝdhǝlt ǝn Mǝššina.»
2 Este foi ter de noite com Jesus, e disse-lhe: Rabi, bem sabemos que és Mestre, vindo de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não for com ele.
3 Ɣaysa deɣ inn-as: «Ǝggǝyyeɣ ǝsilakanaɣ-ak as: Wǝr t-illa awedan ifrâgan anay ǝn Taɣmar ta n Mǝššina ar s ad ilas tǝhǝwt.»
3 Jesus respondeu, e disse-lhe: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
4 Issǝstan-tu Nikodemos inn-as: «Mas zʼilǝs awedan waššaran tǝhǝwt? Ši tǝgat da wǝr ifreg ad ilǝs tewaɣlay ǝn tǝdist n anna-net.»
4 Disse-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?
5 Inn-as Ɣaysa: «Ǝggǝyyeɣ ǝsilakanaɣ-ak as: awedan wǝr ifreg iguz ǝn Taɣmar ta n Mǝššina ar s ad ihǝw s aman d Infas wa Zǝddigan.
5 Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
6 Ǝlǝsǝl n aggadǝm iyyan aggadǝm, amaran awedan wa d-igmadan Infas wa Zǝddigan, Infas wa Zǝddigan a daɣ-as innodan.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Daɣ adi a dak-wǝr-iqqǝn eɣaf as dak-ǝnneɣ: Iwâr-kawan ad tǝlǝsam tǝhǝwt.
7 Não te maravilhes de te ter dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 Aḍu iggâr sas ira, tǝsalla y ǝmǝsli-net, mišan wǝr tǝssena da d-ifal wala dad ikka. Samal di da a iha awedan wa ihǝwan s Infas wa Zǝddigan.»
8 O vento assopra onde quer, e ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai; assim étodo aquele que é nascido do Espírito.
9 Issǝstan-tu Nikodemos inn-as: «Mǝni tat tǝmǝwit tas zʼagin aratan win di?»
9 Nicodemos respondeu, e disse-lhe: Como pode ser isso?
10 Ijjǝwwab-as Ɣaysa inn-as: «Tǝmosaɣ ǝmusan zǝwwǝran daɣ Israyil eges wǝr tǝssenaɣ aratan win!
10 Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e não sabes isto?
11 Ǝggǝyyeɣ ǝsilakanaɣ-ak as: Nǝtamagrad s awa nǝssan, nǝtagayyat deɣ fǝl awa nǝnay, eges tugayam s ad tǝqbǝlam tǝgǝyya-nana.
11 Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos, e testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho.
12 Dad wǝr tǝzzǝgzanam s awa dawan-ganna s ǝddǝnet mas za tǝzzǝgzǝnam awa dawan-ganna s alaxirat?
12 Se vos falei de coisas terrestres, e não crestes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 Wǝr t-illa is kala ad inay ijǝnnawan, ar nak Ag Aggadǝm a tan-d-igmadan.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem, que está no céu.
14 Ǝmmǝk was issǝrgag ǝnnǝbi Musa taššolt fǝl ǝgǝt daɣ taneray, ǝmmǝk wen daɣ as kundaba tawasahake nak Ag Aggadǝm,
14 E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
15 fǝl ad iqqǝl as i sǝr-i izzǝgzanan, ad igrǝw tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
15 Para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
16 Fǝlas, Mǝššina awa iga y ǝddǝnet daɣ tara ikfa Barar-net a n iyyanda fǝl ad iqqǝl as i sǝr-ǝs izzǝgzanan wǝr zʼihlǝk, kalar ad igrǝw tǝmǝddurt ta tǝɣlalat.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 Mǝššina wǝr d-issoka Barar-net ǝddǝnet fǝl a tat-ihlǝk kalar issok-as-tat-du fǝl a sǝr-ǝs tafsu.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 I sǝr-ǝs izzǝgzanan wǝr ihlek, mišan wa sǝr-ǝs wǝr nǝzzǝgzan ihlâk fǝlas wǝr izzǝgzan s esǝm ǝn Barar a n iyyanda ǝn Mǝššina.
18 Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 Ǝddǝlil da wa d-ewayan ahluk: Ǝnnur a d-osan ǝddǝnet, mišan ǝssofan-tu aytedan šiyyay id arak mazalan a taggin.
19 E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
20 Amaran i itaggan tǝkma wǝdi oglaf ǝnnur, wǝr t-id-z-akku fǝlas iksud ad nǝfilǝlan arak mazalan-net ezal a mallan.
20 Porque todo aquele que faz o mal odeia a luz, e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 Mišan wa itaggan arat wa imosan tidǝt, wǝdi itakka-du ǝnnur, fǝl ad itǝwǝnǝy as ǝmazal-net issind-ay daɣ lǝkkum i Mǝššina.»
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
22 Dǝffǝr awen ikka Ɣaysa ǝd nǝttulab-net amaḍal ǝn Yahudǝyya. Iqqim daɣ-as har iga arat n azzaman ǝnta dǝr-san, isalmaɣ Ɣaysa aytedan daɣ aman.
22 Depois disto foi Jesus com os seus discípulos para a terra da Judéia; e estava ali com eles, e batizava.
23 Yaxya ǝnta da isalmaɣ aytedan daɣ aman daɣ tǝsǝssǝngǝyt ta n Aynon, dagma ǝn Salim, fǝlas ǝllan-tu aman den aggotnen. Tasin-t-idu aytedan isalmaq-qan.
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
24 Arat wa as itaggu Yaxya harwa da wǝr iggez kasaw.
24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
25 Tǝnkar tǝmazaq gǝr nǝttulab ǝn Yaxya d iyyan daɣ Kǝl-Ǝlyǝhud, daɣ batu ǝn tǝmǝwiten šin as itaggu zazdag.
25 Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
26 Ǝkkan Yaxya ǝnnan-as: «Ǝššex-nana, tǝkittǝwa alǝs wa dǝr tǝddewa fǝl afay ǝn Yordan wen sen, s ǝnta as dana-tǝmmǝgrada? Tahannaya! Ǝmǝrǝdda isalmaɣ aytedan daɣ aman amaran ketnasan takkin-tu!»
26 E foram ter com João, e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tu deste testemunho, ei-lo batizando, e todos vão ter com ele.
27 Inn-asan Yaxya: «Awedan wǝr zʼigrǝw ar awa t-ikfa Mǝššina.
27 João respondeu, e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.
28 Kawanay iman-nawan tǝggǝyyem-i as ǝnneɣ: "Wǝr ǝmosaɣ Ǝlmǝsix, ǝtǝwǝzǝmizal ɣas a d-ǝge dat-ǝs."
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: Eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 Ǝmazlay da ilan tǝmazlayt, amaran ǝmidi-net wa n ǝnaflis-net, ǝnta a innǝttafan ǝd zǝzlay, issigad den da iqqâl-as. As isla y ǝmǝsli n ǝmazlay igmây-du tǝmazlayt, ad aknu tǝdǝwit. Tǝdǝwit tǝdi za ǝnta a ǝgeɣ, amaran ǝmǝrǝdda tǝnda.
29 Aquele que tem a esposa é o esposo; mas o amigo do esposo, que lhe assiste e o ouve, alegra-se muito com a voz do esposo. Assim, pois, já este meu gozo está cumprido.
30 Ittǝyet ǝtǝwǝsǝɣmar-net ifnǝz wa-nin.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 Wa d-igmadan afalla, ǝnta a idkalan dǝnnǝg awedan kul, wa ihan ǝddǝnet in ǝddǝnet amaran aratan n ǝddǝnet as itamagrad. Wa d-igmadan ijǝnnawan, idkâl dǝnnǝg awedan kul,
31 Aquele que vem de cima é sobre todos; aquele que vem da terra é da terra e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.
32 iggǝyyat s awa inay d awas isla mišan wǝr t-illa i iqbâlan tǝgǝyya-net.
32 E aquilo que ele viu e ouviu isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.
33 Wa iqbalan tǝgǝyya-net, isilakan awa inna Mǝššina,
33 Aquele que aceitou o seu testemunho, esse confirmou que Deus é verdadeiro.
34 fǝlas wa d-izammazal Mǝššina, awal ǝn Mǝššina a immal, id Mǝššina a das-igan y Infas wa Zǝddigan tehakkay wǝr nǝla ǝddukad.
34 Porque aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus; pois não lhe dá Deus o Espírito por medida.
35 Abba ira Barar-net amaran aratan kul ig-en daɣ ǝfus-net.
35 O Pai ama o Filho, e todas as coisas entregou nas suas mãos.
36 Wa izzǝgzanan ǝs Barar ǝn Mǝššina wǝdi igraw tǝmǝddurt ta tǝɣlâlat, amaran wa ugayan s a sǝr-ǝs izzǝgzǝn wǝdi eway-du ǝs man-net alham ǝn Mǝššina.»
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; mas aquele que não crê no Filho não verá a vida, mas a ira de Deus sobre ele permanece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.