Hebreus 5
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Ǝkkulluk n Ǝlimam wa Zǝwwǝran, itiwasanafran daɣ aytedan, amaran tǝnfa n aytedan en da a fǝl itawazazar y ad agu ǝššǝɣǝl ǝn Mǝššina, agu šihǝkkuten ǝd tǝkutawen fǝl agamay ǝn tǝsureft ǝn bakkadan-nasan.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Ǝlimam wen, ifrâg ǝgǝrri n aljahilan d aytedan win ǝxraknen, id ǝnta iman-net da irkăm.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Rǝkkǝm-net en daɣ a fǝlas iwâr-tu ad agu šikutawen fǝl agamay ǝn tǝsureft ǝn bakkadan win-net, harkid win tamattay.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Amaran wǝr t-illa awedan ifrâgan ad akfu iman-net almaqam ǝn tišit n Ǝlimam wa Zǝwwǝran. Kalar Mǝššina a sǝr-ǝs d-iɣarrin aytedan, zund ǝmmǝk as sǝr-ǝs d-iɣra Harun.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ǝmmǝk en daɣ âs Ǝlmǝsix wǝrgeɣ ǝnta a ikfan iman-net tanaya ǝn tišit n Ǝlimam wa Zǝwwǝran. Kalar Mǝššina a ɣur igraw tanaya ten s ǝnta a das-innan: Barar-in a tǝmosaɣ. Azalada ǝqqalaɣ abba-nak.
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Zund ǝmmǝk was inna Mǝššina daɣ Ǝlkǝttaban: Ǝlimam a tǝmosa har faw, daɣ taggayt ta n Malǝk-Assaddeq.
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Ǝlmǝsix harwa ad iha ǝddǝnet, ittâr ǝs tǝkalelt ǝd mǝttawan, onsay Mǝššina s ǝnta a ifragan ad t-iɣlǝs daɣ tamattant. Iqbal Mǝššina tǝwatray-net, fǝlas ǝmiksad ǝn Mǝššina a imos.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Ǝlmǝsix Barar ǝn Mǝššina a imos, mišan ilmâd ǝbǝrdǝg id alɣazab a iga.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ǝmmǝk en da as igraw alkamalat kul, iqqal wa ihakkin ǝlɣillas iɣlâlan i win das-ǝbbǝrdagnen,
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 id Mǝššina a t-ikfan tišit n ǝlimam wa zǝwwǝran daɣ taggayt ta n Malǝk-Assaddeq.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Aratan aggotnen as nǝfrag a tan-nannu daɣ batu ta, as izzǝwat ǝsǝssǝgri-nasan id aytedan a tǝqqalam a fǝl izzǝwat ǝgǝrri.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Edag an âs tǝrǝwam as tǝqqalam imǝssǝsǝɣra, kalar har harwada tǝddiraram s ad tǝtawasasaɣrim aratan win tǝsǝntit n awal ǝn Mǝššina. Tǝhâm edag was wǝrgeɣ imensewan win ǝqqurnen as tǝddǝraram, kalar harwada tǝddiraram s ǝx.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Amaran awedan was harwada iddirar s ǝx, wǝdi harwada wǝr ifreg zǝlǝy gǝr awa olaɣan d awa wǝr noleɣ. Awedan wa, imos zun ajanɣay.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Imensewan win ǝqqurnen i n aytedan win ǝdwalnen. Aytedan win, ǝntanay a ǝgrawnen masnat ta tan-tǝkfat zǝlǝy n awa olaɣan d awa wǝr noleɣ fǝlas ǝjjirraban aratan win di.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.