Hebreus 5
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ACF
1 Ǝkkulluk n Ǝlimam wa Zǝwwǝran, itiwasanafran daɣ aytedan, amaran tǝnfa n aytedan en da a fǝl itawazazar y ad agu ǝššǝɣǝl ǝn Mǝššina, agu šihǝkkuten ǝd tǝkutawen fǝl agamay ǝn tǝsureft ǝn bakkadan-nasan.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Ǝlimam wen, ifrâg ǝgǝrri n aljahilan d aytedan win ǝxraknen, id ǝnta iman-net da irkăm.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Rǝkkǝm-net en daɣ a fǝlas iwâr-tu ad agu šikutawen fǝl agamay ǝn tǝsureft ǝn bakkadan win-net, harkid win tamattay.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Amaran wǝr t-illa awedan ifrâgan ad akfu iman-net almaqam ǝn tišit n Ǝlimam wa Zǝwwǝran. Kalar Mǝššina a sǝr-ǝs d-iɣarrin aytedan, zund ǝmmǝk as sǝr-ǝs d-iɣra Harun.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Ǝmmǝk en daɣ âs Ǝlmǝsix wǝrgeɣ ǝnta a ikfan iman-net tanaya ǝn tišit n Ǝlimam wa Zǝwwǝran. Kalar Mǝššina a ɣur igraw tanaya ten s ǝnta a das-innan: Barar-in a tǝmosaɣ. Azalada ǝqqalaɣ abba-nak.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Zund ǝmmǝk was inna Mǝššina daɣ Ǝlkǝttaban: Ǝlimam a tǝmosa har faw, daɣ taggayt ta n Malǝk-Assaddeq.
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ǝlmǝsix harwa ad iha ǝddǝnet, ittâr ǝs tǝkalelt ǝd mǝttawan, onsay Mǝššina s ǝnta a ifragan ad t-iɣlǝs daɣ tamattant. Iqbal Mǝššina tǝwatray-net, fǝlas ǝmiksad ǝn Mǝššina a imos.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Ǝlmǝsix Barar ǝn Mǝššina a imos, mišan ilmâd ǝbǝrdǝg id alɣazab a iga.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ǝmmǝk en da as igraw alkamalat kul, iqqal wa ihakkin ǝlɣillas iɣlâlan i win das-ǝbbǝrdagnen,
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 id Mǝššina a t-ikfan tišit n ǝlimam wa zǝwwǝran daɣ taggayt ta n Malǝk-Assaddeq.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Aratan aggotnen as nǝfrag a tan-nannu daɣ batu ta, as izzǝwat ǝsǝssǝgri-nasan id aytedan a tǝqqalam a fǝl izzǝwat ǝgǝrri.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Edag an âs tǝrǝwam as tǝqqalam imǝssǝsǝɣra, kalar har harwada tǝddiraram s ad tǝtawasasaɣrim aratan win tǝsǝntit n awal ǝn Mǝššina. Tǝhâm edag was wǝrgeɣ imensewan win ǝqqurnen as tǝddǝraram, kalar harwada tǝddiraram s ǝx.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Amaran awedan was harwada iddirar s ǝx, wǝdi harwada wǝr ifreg zǝlǝy gǝr awa olaɣan d awa wǝr noleɣ. Awedan wa, imos zun ajanɣay.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Imensewan win ǝqqurnen i n aytedan win ǝdwalnen. Aytedan win, ǝntanay a ǝgrawnen masnat ta tan-tǝkfat zǝlǝy n awa olaɣan d awa wǝr noleɣ fǝlas ǝjjirraban aratan win di.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.