Hebreus 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Ad wǝr tammazzayam d ǝnǝmǝra wa taggin mǝdrayan.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Ǝqqǝlat aytedan iha amagaru. Ad wǝr talkim adi fǝlas aytedan win iha amagaru, wiyyad daɣ-san simagaren angalosan da wǝr ǝssenan.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Aktiwat aytedan win ǝhanen kasaw, zun as tǝnimaham-tu dǝr-san. A din-wǝr-tǝtatawim aytedan win tâwasakninen arkanay, fǝlas kawanay da tǝlâm taɣǝssa zun tada-nasan.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Sǝɣmǝrat azalaf ketnawan. Alǝs ǝd tǝntut win ǝnnǝzlafnen, ǝɣdǝlanet gar-essan fǝlas Mǝššina ad awwaddab imaggan n ǝzzǝna.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ad wǝr tǝqqǝlam aytedan ǝwwǝlatnen azrǝf. Agdiwat s awa tǝlam ǝmǝrǝdda, fǝlas Mǝššina iman-net as inna: Wǝr ilkem a kay-oyye za wǝr ilkem ad ǝgmada batu-nak.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Awen daɣ a fǝlas nǝfrâg ad nannu, s ikus n aššak: Ǝmǝli a imosan fella-nin, wǝr ǝksuda wala. Ma di-z-iɣšǝd aggadǝm?
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Aktiwat imuzaran-nawan win ɣur tǝslam y awal ǝn Mǝššina. Ǝttǝfat awa dawan-d-oyyan, tattalalam ǝzǝgzan-nasan.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Ɣaysa Ǝlmǝsix iman-net awa imos ǝndazǝl ǝnta a imos azalada, imos-tu deɣ har faw.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ad wǝr tarḍim ǝssǝxrǝkan-kawan sǝssǝɣritan wǝr nǝmos win as nǝzzǝgzan. Fǝlas aggadǝm, ofa ad igrǝw assahat ta tǝhakku arraxmat ǝn Mǝššina, wǝrgeɣ ta hakkin mensewan. Ǝššǝriɣa wa iqqalan batu ǝn mensewan, wǝr ikna wala i win das-ǝlkamnen.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Nǝla edag wa n ǝsǝqqǝd ǝn tǝkutawen, mišan ilimaman win ǝšɣalnen daɣ Ahaket wa n ǝlɣibada, wǝr ǝlen turagat ǝn tattay ǝn tǝkutawen šin daɣ-as tawakfinen.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Azni ǝn mudaran wa itawakfan wa d-immewayan y ames ǝn bakkadan, ǝlimam wa zǝwwǝran a t-itawayan s Adag wa Ogaran Tazdak, amaran šifǝkkawen ǝn mudaran win den, tǝwǝsǝqqǝdnat sǝdi y aɣaywan.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Awen daɣ a fǝlas Ɣaysa da, aba-tu dǝffǝr as itiwakkas daɣ ǝɣrǝm fǝl ad izzǝzdǝg tamattay s ǝzni wa-net iman-net.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Daɣ adi ǝgmǝdatanaɣ aɣaywan, nǝlkam-as, nǝgǝr iri y ad nǝtǝwǝsǝknu mǝlka wa itawasakna.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Fǝlas daɣ ǝddǝnet dada, wǝr nǝla edag ǝn tǝmǝxsurt iɣlâlan. Kalar aɣrǝm wa d-izayan a daɣ nǝgammay edag ǝn tǝmǝxsurt.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 [Daɣ adi] iwâr-anaɣ ad nǝtaggu faw i Mǝššina šikutawen ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa. Šikutawen šin ǝmosnat tǝmmalen, almaɣna šigaytalen a daɣ nǝqbâl dat awedan kul as ǝnta a imosan Ǝmǝli.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Ad wǝr tammazzayam d ǝmazal n awa olaɣan, d ǝsǝssuhi ǝn tassaq gar-ewwan, id awen daɣ a imosan šikutawen šin ǝgraznen y Ǝmǝli.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Bardagat i muzaran-nawan, takkawanam-asan. Ǝntanay a kawan-ogaznen, id ǝssânan âs ilkam ad ǝbdǝdan fǝl mazalan-nasan dat Mǝššina, daɣ batu n ǝššǝɣǝl wa tan-issǝwar. As dasan-tǝbbǝrdagam, ad agin ǝššǝɣǝl-nasan ǝs man filawasnen, fǝlas as t-ǝgan ǝs man ǝɣšâdnen ǝd tǝhǝnǝffa, wǝr dawan-tu-za-tǝggǝz tǝnfa waliyyat.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Agliwat daɣ igi y-anaɣ šiwatriwen, fǝlas nǝkkâs aššak âs iman-nanaɣ i zaddognen id ǝlqǝbulat a nǝga ǝzǝlulǝɣ daɣ ǝkkulluk n anamod.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Onsâyaq-qawan wǝllen ad taglim daɣ tǝwatriwen, fǝl a kawan-in-tǝwǝsuɣǝla tarmad.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Mǝššina di n Ǝmǝggi n alxer a d-issǝnkaran daɣ tǝmattant Ǝmǝli-nana Ɣaysa imosan amadan wa ofan imadanan, ǝs tarrayt n ǝzni n arkawal ǝn tassaq iɣlâlan,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 ǝgmâya daɣ-as a kawan-issǝfrǝg igi n arat kul wa olaɣan y ad tammazalam tara-net. Agiwet sǝr-na Mǝššina arat kul wa das-igrazan ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix s ǝnta a ilan tanaya har faw! Amin!
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Širawt ta ǝzzigzala daɣ-as wǝllen, amaran ǝgmâya daɣ-wan imǝdrayan-in, ad tǝqbǝlam tǝlxutbat ta, tǝzǝzzǝwem daɣ-as.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ǝssǝnat âs amadray-nana Timotay, igmad-du kasaw. As di-d-osa tarmad, a dǝr-ǝs in-idawa sǝr-wan.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Tǝhulam-in imuzaran-nawan kul, ǝd tamattay zǝddigat ǝn Mǝššina. Ǝhulan-kawan-in šǝqqaɣan-nana win akal n Italǝya.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Ig-awan Mǝššina arraxmat-net ketnawan.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.