Gálatas 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Širawt a din-tǝfâlat Bulǝs imosan anammazul a du-wǝr-zammazalan aytedan, wala deɣ izimazal-t-id awedan waliyyan. Kalar Mǝššina di n Abba s ǝnta a d-issǝnkaran Ɣaysa daɣ tǝmattant, ǝd Ɣaysa Ǝlmǝsix iman-net a di-du-zammazalnen.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 Nahul-in Ǝlkǝnisaten šin n akal ǝn Galatǝya nak harkid mǝdrayan-in win ɣur-i ǝllanen.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ig-awan Mǝššina di n Abba-nana d Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix arraxmat d alxer.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ɣaysa Ǝlmǝsix ǝnta a ikfan iman-net fǝl a danaɣ-agǝz daɣ bakkadan-nana, iɣlǝs-ana deɣ daɣ talbast n ǝddǝnet ta n ǝmǝrǝdda, inimannak awen ǝd tara ǝn Mǝššina di n Abba-nana,
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 a ilan tanaya har faw! Amin.
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 Iqqan-i eɣaf wǝllen ǝsǝtrǝb wa tǝgam agamad ǝn batu ǝn wa kawan-d-iɣran ǝs tarrayt n arraxmat ta d-eway Ǝlmǝsix, tǝlkamam y ǝlinjil iyyan ǝn bahu.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Ǝssǝnat âs wǝr t-illa ǝlinjil waliyyan ar wa dawan-ǝmǝla. Aytedan ɣas a t-ǝllanen a kawan-šawašnen, safraɣan Ǝlinjil n Ǝlmǝsix.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Amaran i igan isalan n Ǝlinjil wǝr nǝmos win dawan-nǝga, gǝr nakkanay iman-nana wala angalos a d-ifâlan ijǝnnawan, wǝdi itǝwǝlɣǝnet!
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Arat wa ǝnneɣ-awan-tu kala da, amaran a dawan-t-ǝlǝsa tǝnna ǝmǝrǝdda: As dawan-iga awedan iyyan isalan n Ǝlinjil wǝr nǝmos win as tǝslam tǝqbalam-tan, wǝdi itǝwǝlɣǝnet!
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Ma tǝnnam: Awak ǝmǝrǝdda aytedan a daɣ gammaya saɣmar meɣ Mǝššina? Awak aytedan as gammayaɣ a dasan-ǝgrǝza? Ǝnnar harwa da gammaya a di-iren aytedan, wǝr zʼǝqqǝlaɣ akli iɣbâdan Ǝlmǝsix.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Arat da was areɣ a daɣ-as tǝssǝnam imǝdrayan-in: Ǝlinjil wa ǝmmala, wǝr d-ifel aggadǝm.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 Fǝlas nak iman-in da wǝrgeɣ aggadǝm a di-t-ikfan wala deɣ isisaɣr-i-tu. Kalar Ɣaysa Ǝlmǝsix iman-net as di-t-isannafalal.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 A igan da tǝslâm alxal-in dat awa harwa ad ǝheɣ ǝddin wa n Kǝl-Ǝlyǝhud. Azzaman di ǝkneɣ wǝllen ǝssus n Ǝlkǝnisat ǝn Mǝššina, gammaya d ǝhluk-net.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Harwa ad ǝheɣ ǝddin wa n Kǝl-Ǝlyǝhud, ogaraɣ kǝl-tawšet-in aggotnen win jǝytan-in ǝddǝguz daɣ ǝddin, fǝlas gǝlleyat tagget a ǝgeɣ daɣ lǝkkum y alɣadat ǝn marawan-in.
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 — ausente —
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 — ausente —
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 — ausente —
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 As ǝgeɣ karad elan dǝffǝr awen, ǝkke Yerusalam fǝl ad ammanayaɣ ǝd Qayfas nǝmǝzdǝya dǝr-ǝs, ǝgeɣ ɣur-ǝs maraw adan ǝd sǝmmos.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 Wǝr ǝnaya waliyyan daɣ nǝmmuzal win hadatnen. Yaqub wa n amadray ǝn Ɣaysa, di n Ǝmǝli-nana, ɣas a ǝnaya.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Silakanaɣ-awan dat Mǝššina as, isalan win dawan-in-kattabaɣ da, wǝr ǝmosan bahu.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Ǝgmada Yerusalam ǝkkeɣ amaḍal wa n Surǝya ǝd wa n Kilikǝya.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Alwaq wǝdi aytedan n Ǝlkǝnisaten šin Yahudǝyya, wǝr di-ǝzdayan.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 Ǝslân ɣas âs: «Alǝs wanad a danaɣ-iknan ǝssus da, ǝmǝrǝdda itaggu isalan n Ǝlinjil was kala ad ira ǝjǝbbǝrǝjji-net.»
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 Arat wen eway-du sǝr-san igi ǝn tǝmalen i Mǝššina daɣ batu-nin.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.