Colossenses 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Dad zamas tǝtawasankaram-du kawanay d Ǝlmǝsix daɣ tǝmattant, wǝdi ǝgammayat aratan win jǝnnawan dad illa Ǝlmǝsix iha aɣil ǝn Mǝššina.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Sǝdǝgat ǝnnǝyaten-nawan sa sǝr-san wǝrge sa sǝr win n ǝddǝnet.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Fǝlas šilat n aytedan aba a tǝmosam abʼas tǝtamazalam aratan win tǝtamazalam ǝstizarat, amaran tǝmǝddurt-nawan tǝstâr s Ǝlmǝsix ɣur Mǝššina.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 As d-itawasanafalal Ǝlmǝsix a imosan tǝmǝddurt-nawan, kawanay da a du-tǝtǝwǝsǝnǝfilǝlam dǝr-ǝs, tǝgrǝwam ǝlxurma-net.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Daɣ adi anɣat daɣ man-nawan ǝnnǝyaten kul šin ǝddǝnet a tanat-imosan: ǝzzǝna, ammadas, tara ǝn man, arak deranan, tara n ǝddǝnet tǝmosat ǝmadraw.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Aratan win ǝddǝlil-nasan a fǝl itaggaz alham Mǝššina n aytedan win ugaynen s as sǝr-ǝs ǝzzǝgzanan.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Kawanay iman-nawan kala a tan-tǝtamazalam harwa ad wǝr tǝfregam iduf daɣ man-nawan.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Ǝmǝrǝdda aratan win kul mazzayat dǝr-san a tan-imosan: alham, aššar, ǝzzǝngu, šizmit, ark batuten.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Ad wǝr tǝtinǝmǝggim bahu gar-ewwan, fǝlas tǝjwaram tǝkkasam daɣ man-nawan tišit-nawan ta tǝrǝwat ǝd mazalan-net,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 tǝzzar tǝgam daɣ-san ǝmǝrǝdda iyyat tǝzrâyat. Iman-nawan win ǝntanay a ǝtawašašaynaynen faw ǝs šašelan n Ǝmaxlak-nasan fǝl ad tilem masnat tǝndât ǝn Mǝššina.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Daɣ tǝmǝwit ta tǝzrayat a, wǝr tu-tǝlla zǝlǝyat gǝr aytedan kul gǝr ǝqqalan Kǝl-Ǝlyǝhud wala win tan-wǝr-nǝmos, gǝr win ǝmmǝnkadnen wala win wǝr nǝmmǝnkad, gǝr ǝmosan iɣǝrab wala aljahilan, gǝr ǝmosan eklan wala ilallan, ǝlmǝxsud as ketnasan ǝhân Ǝlmǝsix di imosan arat kul.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Kawanay tǝhâm win d-isannafran Mǝššina, issǝwar-tan aganna ir-en. Daɣ adi tǝggǝzet-kawan tǝhanint, tilem iman mallolnen, tǝsǝllǝqqǝwam iman-nawan, talǝɣam, tǝggǝz-kawan tazaydart.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Nǝmiwǝyat gar-ewwan, ad tǝtinǝmǝsurufam gar-ewwan as inamaššak iyyan daɣ-wan d ǝmidi-net. Ad tǝtinǝmǝsurufam gar-ewwan kawanay da ǝs tǝmǝwit tas dawan-issoraf Ǝmǝli.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Aratan win kul agiwat tara dǝnnǝg-san, as tǝgam adi ad taknim ǝnǝmǝnnak.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Alxer wa iga Ǝlmǝsix daɣ wallan-nawan ixkǝmet šinaden-nawan, fǝlas alxer wen da as kawan-d-iɣra Mǝššina fǝl ad tǝqqǝlam arat iyyanda, a das-tǝtigudǝyam.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Iɣsǝret awal n Ǝlmǝsix daɣ wallan-nawan s igǝt. Ad tǝtinǝmǝsǝsǝɣrim, tǝtinǝmǝsǝnkidam gar-ewwan ǝs tayttay tǝndât, amaran ad tǝtaggim šigaytalen i Mǝššina ǝs man ǝglaynen, ǝd tǝmmalen, ǝd sakkan win d ǝgmadnen daɣ Infas Wa Zǝddigan. Ǝtaggat-tan fǝl ad tassaknim igodan-nawan i Mǝššina.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Arat kul wa tǝgannam ǝd wa tǝtaggam, mazalat-tu s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa, a sǝr-ǝs tǝtigudǝyam i Mǝššina di n Abba-nana.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Šidoden ǝlkǝmmat i tǝnna ǝn meddan-nakmat ǝmmǝk as ihor a t-ǝtagginat tǝdoden šin ǝhanen tarrayt n Ǝlmǝsix.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Meddan iriwat šidoden-nawan amaran a kawan-wǝr-ǝtaggazan arak man sǝr-ǝsnat.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Bararan bardagat i marwan-nawan daɣ arat kul, fǝlas adi da oggam Ǝmǝli.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Amaran kawanay imǝrwan ad wǝr tǝtihǝrǝšem bararan-nawan faw fǝl ad wǝr ɣaššadan man-nasan.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Eklan bardagat i mǝssawwan daɣ arat kul. Ad wǝr tǝtaggim arat fǝl as tǝtiwawalam ɣas, tǝrâm igi n awa oggaman aytedan, kalar agat-tu gar-ewwan ǝd man-nawan ǝs tǝksǝda n Ǝmǝli.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Ǝššǝɣǝl wa tǝtaggim kul mazalat-tu s ǝwǝl iyyanda. Agiwat as igi n as imos ǝššǝɣǝl tǝgâm y Ǝmǝli wǝrgeɣ y aytedan.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Fǝlas tǝssanam as Ǝmǝli a kawan-akfu alak imosan tǝkasit ta issǝnsa y aytedan-net. Ǝlmǝsix ǝnta Ǝmǝli-nawan.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 I igan ark ǝmazal ad t-irzǝm fǝlas ǝššǝriɣa ǝn Mǝššina ola, wǝr tu-tǝha tǝmǝrit.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.