Colossenses 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dad zamas tǝtawasankaram-du kawanay d Ǝlmǝsix daɣ tǝmattant, wǝdi ǝgammayat aratan win jǝnnawan dad illa Ǝlmǝsix iha aɣil ǝn Mǝššina.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Sǝdǝgat ǝnnǝyaten-nawan sa sǝr-san wǝrge sa sǝr win n ǝddǝnet.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Fǝlas šilat n aytedan aba a tǝmosam abʼas tǝtamazalam aratan win tǝtamazalam ǝstizarat, amaran tǝmǝddurt-nawan tǝstâr s Ǝlmǝsix ɣur Mǝššina.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 As d-itawasanafalal Ǝlmǝsix a imosan tǝmǝddurt-nawan, kawanay da a du-tǝtǝwǝsǝnǝfilǝlam dǝr-ǝs, tǝgrǝwam ǝlxurma-net.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Daɣ adi anɣat daɣ man-nawan ǝnnǝyaten kul šin ǝddǝnet a tanat-imosan: ǝzzǝna, ammadas, tara ǝn man, arak deranan, tara n ǝddǝnet tǝmosat ǝmadraw.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Aratan win ǝddǝlil-nasan a fǝl itaggaz alham Mǝššina n aytedan win ugaynen s as sǝr-ǝs ǝzzǝgzanan.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Kawanay iman-nawan kala a tan-tǝtamazalam harwa ad wǝr tǝfregam iduf daɣ man-nawan.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Ǝmǝrǝdda aratan win kul mazzayat dǝr-san a tan-imosan: alham, aššar, ǝzzǝngu, šizmit, ark batuten.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Ad wǝr tǝtinǝmǝggim bahu gar-ewwan, fǝlas tǝjwaram tǝkkasam daɣ man-nawan tišit-nawan ta tǝrǝwat ǝd mazalan-net,
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 tǝzzar tǝgam daɣ-san ǝmǝrǝdda iyyat tǝzrâyat. Iman-nawan win ǝntanay a ǝtawašašaynaynen faw ǝs šašelan n Ǝmaxlak-nasan fǝl ad tilem masnat tǝndât ǝn Mǝššina.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Daɣ tǝmǝwit ta tǝzrayat a, wǝr tu-tǝlla zǝlǝyat gǝr aytedan kul gǝr ǝqqalan Kǝl-Ǝlyǝhud wala win tan-wǝr-nǝmos, gǝr win ǝmmǝnkadnen wala win wǝr nǝmmǝnkad, gǝr ǝmosan iɣǝrab wala aljahilan, gǝr ǝmosan eklan wala ilallan, ǝlmǝxsud as ketnasan ǝhân Ǝlmǝsix di imosan arat kul.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Kawanay tǝhâm win d-isannafran Mǝššina, issǝwar-tan aganna ir-en. Daɣ adi tǝggǝzet-kawan tǝhanint, tilem iman mallolnen, tǝsǝllǝqqǝwam iman-nawan, talǝɣam, tǝggǝz-kawan tazaydart.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Nǝmiwǝyat gar-ewwan, ad tǝtinǝmǝsurufam gar-ewwan as inamaššak iyyan daɣ-wan d ǝmidi-net. Ad tǝtinǝmǝsurufam gar-ewwan kawanay da ǝs tǝmǝwit tas dawan-issoraf Ǝmǝli.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Aratan win kul agiwat tara dǝnnǝg-san, as tǝgam adi ad taknim ǝnǝmǝnnak.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Alxer wa iga Ǝlmǝsix daɣ wallan-nawan ixkǝmet šinaden-nawan, fǝlas alxer wen da as kawan-d-iɣra Mǝššina fǝl ad tǝqqǝlam arat iyyanda, a das-tǝtigudǝyam.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Iɣsǝret awal n Ǝlmǝsix daɣ wallan-nawan s igǝt. Ad tǝtinǝmǝsǝsǝɣrim, tǝtinǝmǝsǝnkidam gar-ewwan ǝs tayttay tǝndât, amaran ad tǝtaggim šigaytalen i Mǝššina ǝs man ǝglaynen, ǝd tǝmmalen, ǝd sakkan win d ǝgmadnen daɣ Infas Wa Zǝddigan. Ǝtaggat-tan fǝl ad tassaknim igodan-nawan i Mǝššina.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Arat kul wa tǝgannam ǝd wa tǝtaggam, mazalat-tu s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa, a sǝr-ǝs tǝtigudǝyam i Mǝššina di n Abba-nana.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Šidoden ǝlkǝmmat i tǝnna ǝn meddan-nakmat ǝmmǝk as ihor a t-ǝtagginat tǝdoden šin ǝhanen tarrayt n Ǝlmǝsix.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Meddan iriwat šidoden-nawan amaran a kawan-wǝr-ǝtaggazan arak man sǝr-ǝsnat.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Bararan bardagat i marwan-nawan daɣ arat kul, fǝlas adi da oggam Ǝmǝli.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Amaran kawanay imǝrwan ad wǝr tǝtihǝrǝšem bararan-nawan faw fǝl ad wǝr ɣaššadan man-nasan.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Eklan bardagat i mǝssawwan daɣ arat kul. Ad wǝr tǝtaggim arat fǝl as tǝtiwawalam ɣas, tǝrâm igi n awa oggaman aytedan, kalar agat-tu gar-ewwan ǝd man-nawan ǝs tǝksǝda n Ǝmǝli.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Ǝššǝɣǝl wa tǝtaggim kul mazalat-tu s ǝwǝl iyyanda. Agiwat as igi n as imos ǝššǝɣǝl tǝgâm y Ǝmǝli wǝrgeɣ y aytedan.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Fǝlas tǝssanam as Ǝmǝli a kawan-akfu alak imosan tǝkasit ta issǝnsa y aytedan-net. Ǝlmǝsix ǝnta Ǝmǝli-nawan.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 I igan ark ǝmazal ad t-irzǝm fǝlas ǝššǝriɣa ǝn Mǝššina ola, wǝr tu-tǝha tǝmǝrit.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.