Atos 18
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Dǝffǝr awen igmad Bulǝs aɣrǝm n Atena, ikka wa n Korent.
1 Algum tempo depois, Paulo deixou Atenas e foi para Corinto.
2 Den da ad immǝnay d alǝs ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud igân esǝm Akilas n akal ǝn Fontǝs, a d-osân sǝket ifâl-du akal wa n Italǝya ǝnta ǝd hannes Friska; fǝlas ǝmǝnokal Klawdǝyus Qaysara a omaran s ad tǝwǝstǝɣan Kǝl-Ǝlyǝhud kul daɣ ǝɣrǝm n Ǝrrum. Osaɣ dǝr-san Bulǝs.
2 Ali encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com sua esposa, Priscila, depois que Cláudio César expulsou todos os judeus de Roma.
3 Amaran dad imos as ola dǝr-san ǝššǝɣǝl – ketnasan ǝššǝɣǝl-nasan igi ǝn hǝktan – imal ɣur-san Bulǝs, išɣal.
3 Paulo foi morar e trabalhar com eles, pois eram fabricantes de tendas, como ele.
4 Akk ǝzǝl ǝn tǝsanfawt, itaggu Bulǝs isalan daɣ ahan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada, igammay d ad ǝzzǝgzǝnan Kǝl-Ǝlyǝhud ǝd Kǝl-Ǝlyunan.
4 Todos os sábados, Paulo ia à sinagoga e buscava convencer tanto judeus como gregos.
5 As d-osa Silas ǝd Timotay Bulǝs ǝfâlan-du Masedonǝya, igmad Bulǝs ǝnta s amel n awal ǝn Mǝššina ɣas, itagayyat i Kǝl-Ǝlyǝhud as Ɣaysa a imosan Ǝlmǝsix.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou totalmente à pregação da palavra e testemunhava aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Mišan ugayan sǝr-ǝs Kǝl-Ǝlyǝhud, a tu-rabbadan. Ibbǝkbak Bulǝs isǝlsa-net, almaɣna abʼas dǝr-san idraw wala. Inn-asan: «Tǝlmanam iman-nawan; iwǝret alxaq-nawan iɣafawan-nawan, nak abʼas di-iwar alxaq n iba n ǝlɣillas-nawan. A obazan ɣur ǝmǝrǝdda aytedan win wǝr nǝmos Kǝl-Ǝlyǝhud a zʼakkaɣ.»
6 Mas, quando eles se opuseram a Paulo e o insultaram, ele sacudiu o pó da roupa e disse: “Vocês são responsáveis por sua própria destruição! Eu sou inocente. De agora em diante, pregarei aos gentios”.
7 Tǝzzar ifal-tan, iggaz ehan n alǝs igân esǝm Titǝyus Yustus imosan ǝmiksad ǝn Mǝššina as illa ahan-net dǝgma n ahan wa n ǝlɣibada ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud.
7 Então saiu dali e foi à casa de Tício Justo, um gentio temente a Deus que morava ao lado da sinagoga.
8 Krisbǝs wa n ǝmuzar n ahan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada ǝnta izzigzan s Ǝmǝli, ǝnta harkid aytedan n aɣaywan-net kul. Ǝslan Kǝl-Korent aggotnen i salan win itaggu Bulǝs, ǝzzǝgzanan ǝntanay da, tǝzzar tawasalmaɣan daɣ aman.
8 Crispo, o líder da sinagoga, e toda a sua família creram no Senhor. Muitos outros em Corinto também ouviram Paulo, creram e foram batizados.
9 As ahad iyyan iga Bulǝs targǝt a daɣ das-inna Ǝmǝli: «A kay wǝr tǝggǝz tasa, kalar šawal ad wǝr taffasta,
9 Certa noite, o Senhor falou a Paulo numa visão: “Não tenha medo! Continue a falar e não se cale,
10 ǝlleq-qu dǝr-ǝk, wǝr t-illa i zʼifrǝgan a dak-ixšǝd arat, fǝlas ǝleɣ aytedan aggotnen daɣ ǝɣrǝm wa.»
10 pois estou com você, e ninguém o atacará nem lhe fará mal, porque muita gente nesta cidade me pertence”.
11 Ixsar Bulǝs daɣ ǝɣrǝm ǝn Korent har iga awatay d aganna, isasaɣru aytedan awal ǝn Mǝššina.
11 Então Paulo permaneceu ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus.
12 Azzaman win daɣ imos Gallǝyyun ǝnaxkim n akal wa n Akayya, ǝnkaran Kǝl-Ǝlyǝhud ǝgan eɣaf fǝl Bulǝs, ǝbazan-tu, ewayan-tu s adag n ǝššǝriɣa,
12 Quando Gálio se tornou governador da Acaia, alguns judeus se levantaram contra Paulo e o levaram diante do governador para ser julgado.
13 ǝnnan: «Alǝs wa, igammay d ad ǝɣbǝdan aytedan Mǝššina ǝs tǝmǝwit tǝmmizrayat ǝššǝriɣa.»
13 Eles o acusaram de convencer as pessoas a adorar a Deus de maneira contrária à lei judaica.
14 As zama issinta Bulǝs daɣ awal, inna Gallǝyyun i Kǝl-Ǝlyǝhud: «Kawanay Kǝl-Ǝlyǝhud, ǝnnar assa a di-du-tǝgam daɣ batu n arat immizrayan ǝššǝriɣa madeɣ ark amazal labasan, imǝl-tu ǝddǝlil wa fǝl dawan-z-ǝssǝsǝmaɣ;
14 Mas, assim que Paulo começou a apresentar sua defesa, Gálio se voltou para os acusadores e disse: “Ouçam, judeus! Se sua queixa envolvesse algum delito ou crime grave, eu teria motivo para aceitar o caso.
15 mišan zama awa tamazaq tǝgât fǝl tǝfir d ǝsmawan d ǝššǝriɣa-nawan, ǝšrǝɣat-tan kawanay iman-nawan, nak wǝr areɣ ad ǝqqǝla ǝmašraɣ n aratan zun win di.»
15 Mas, como se trata apenas de uma questão de palavras e nomes e da sua lei, resolvam isso vocês mesmos. Recuso-me a julgar essas coisas”.
16 Amaran isassardaq-qan ehan wa n ǝššǝriɣa.
16 E os expulsou do tribunal.
17 Tǝzzar ǝnkaran ketnasan, ǝbazan Sustinǝs wa n ǝmuzar n ahan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada, ad t-ǝggatan da da dat ahan wa n ǝššǝriɣa; mišan wǝr izlay Gallǝyyun daɣ awen.
17 A multidão agarrou Sóstenes, o novo líder da sinagoga, e o espancou ali mesmo, no tribunal. Gálio, no entanto, não se importou com isso.
18 Igla Bulǝs ixsâr daɣ ǝɣrǝm ǝn Korent har irǝw. Dǝffǝr adi inamagga ǝd nalkiman ǝn Ɣaysa šiwatriwen, iggaz aɣlal n aman ikka Surǝya, iddew ǝd Friska d Akilas. Harwada wǝr iggez aɣlal n aman daɣ Qankrǝya inimahazan ǝd Korent akku Surǝya ad ilza eɣaf-net y ad assaknu s awen aḍḍawal wa iga.
18 Paulo ainda permaneceu em Corinto por algum tempo. Então se despediu dos irmãos e foi a Cencreia, onde raspou a cabeça, de acordo com o costume judaico para marcar o fim de um voto. Em seguida, partiu de navio para a Síria, levando consigo Priscila e Áquila.
19 As osan aɣrǝm n Efez, immǝzzay dǝr-san Bulǝs. Igla ǝnta iggaz ehan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada imašawal dǝr-san.
19 Chegaram ao porto de Éfeso, onde Paulo os deixou. Enquanto estava ali, foi à sinagoga para debater com os judeus.
20 Ǝgmayan daɣ-as a ɣur-san ihag, ugay-asan.
20 Eles pediram que ficasse mais tempo, mas ele recusou.
21 Mišan as tan-ifal inn-asan: «[Wǝr immǝkkan a di-wǝr-iga ǝmud wa d-izayan daɣ Yerusalam.] A kawan-d-ǝqqǝla kud Mǝššina irḍa.» Igmad Efez iha aɣlal n aman.
21 Ao despedir-se, Paulo disse: “Voltarei depois, se Deus quiser”. Então zarpou de Éfeso.
22 As izzǝbbat daɣ ǝɣrǝm wa n Qaysarǝya, iggǝzzay, ikka Yerusalam issǝslam Ǝlkǝnisat, dǝffǝr adi izagaday, ikka aɣrǝm n Antǝyoxǝya.
22 A parada seguinte foi no porto de Cesareia, de onde subiu a Jerusalém e visitou a igreja. Em seguida, voltou para Antioquia.
23 As daɣ-as iga tamert, igmad-tu, illil akal wa n Galatǝya ǝd wa n Frijǝya, isisuhit ǝzǝgzan ǝn nalkiman ǝn Ɣaysa kul.
23 Depois de passar algum tempo ali, voltou pela Galácia e pela Frígia, visitando e fortalecendo todos os discípulos.
24 As itaggu awen, aɣrǝm n Efez os-ay-du alǝs ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud igân esǝm Abbolos n ǝɣrǝm n Alaskandrǝya, imosan alǝs issânan awal wǝllen, igân masnat tagget y Ǝlkǝttaban.
24 Enquanto isso, chegou a Éfeso vindo de Alexandria, no Egito, um judeu chamado Apolo. Era um orador eloquente que conhecia bem as Escrituras.
25 Itiwasasaɣra tarrayt ta n Ǝmǝli, amaran ikf-ay Infas wa Zǝddigan gǝlleyat daɣ igi ǝn tǝlxutbat, isasaɣru deɣ s ǝlluɣ daɣ batu ǝn Ɣaysa; dǝr iga awen da ya, isalan n ǝsǝlmǝɣ wa itaggu Yaxya aytedan daɣ aman ɣas a t-ǝhanen.
25 Tinha sido instruído no caminho do Senhor e ensinava a respeito de Jesus com profundo entusiasmo e exatidão, embora só conhecesse o batismo de João.
26 Ad itaggu awal daq-qu wǝr tǝha tasa daɣ ahan ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud wa n ǝlɣibada. As das-tǝsla Friska d Akilas, ǝddewan dǝr-ǝs, sassaɣran-tu s ǝlluɣ, ǝššotan-as masnat ta iga tarrayt ta n Mǝššina.
26 Quando o ouviram falar corajosamente na sinagoga, Priscila e Áquila o chamaram de lado e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Dǝffǝr awen isammarkas Abbolos iki n akal wa n Akayya, tǝzzar ǝdhalan-tu mǝdrayan-net daɣ ǝzǝgzan s awen. Ǝktaban širawt i nalkiman ǝn Ɣaysa win t-ǝhanen fǝl a das-agin tǝmǝwit tolâɣat as tan-in-osa. As din-osa, tǝggaz-tu tǝnfa zǝwwǝrat a du-tǝfâllat arraxmat ǝn Mǝššina y aytedan win ǝzzǝgzannen,
27 Apolo queria percorrer a Acaia, e os irmãos de Éfeso o incentivaram. Escreveram uma carta aos discípulos de lá, pedindo que o recebessem bem. Ao chegar, foi de grande ajuda àqueles que, pela graça, haviam crido,
28 fǝlas isabbahaw s assahat dat tamattay iduf wa ǝgan Kǝl-Ǝlyǝhud. Issǝkn-en daɣ Ǝlkǝttaban as, Ɣaysa a imosan Ǝlmǝsix.
28 pois, em debates públicos, refutava os judeus com fortes argumentos. Usando as Escrituras, demonstrava-lhes que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.