Apocalipse 9

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inkar angalos wa n sǝmmos insaɣ esǝk wa ittaf. Oggeɣ atri as d-irtak daɣ jǝnnawan fǝl amaḍal. Atri wen itiwakfa tǝsassarut n ǝɣǝɣi wa wǝr nǝla eder.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Olam ǝɣǝɣi wa, iggǝzzay-du daɣ-as ǝhu olân ǝd wa d-igammadan ǝɣǝɣi a daɣ tǝmihandar tǝmsay. Arat wen issǝkwal tǝfuk, d alhawa ketnet.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Tǝzzar ǝgmadan-du ǝjwalan ǝhu wen, ǝllilan ǝddǝnet ketnet. Tawakfan ǝjwalan win talbast togdât ǝd ta n tǝzurdam.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Itawarɣam-asan fǝl igi n a imosan tǝkma i taddalǝt a tǝqqal, gǝr za yel a ilsan amaḍal, wala eškan. Kalar tawamaran s ad zǝɣɣǝzzǝban aytedan ɣas win as wǝr iwer ejwal ǝn Mǝššina šikannaren-nasan.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Wǝr tawakfan turagat ǝn tanaɣay n aytedan win den kǝrǝz. Kalar tawamaran ɣas s a tan-zǝɣɣǝzzǝban wǝllen har sǝmmosat tǝlil. Amaran ǝsǝsnan ǝn tǝdud n ǝjwalan win den, ogda ǝd wa n taddod ǝn tǝzardǝmt.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Azzaman win den a daɣ-san sǝddirǝnan aytedan tǝmattant, mišan wǝr tat-z-ǝgrǝwan. Ad gammayan tǝmattant, tǝtinǝmǝggig dǝr-san.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Ijwalan win den olân d ǝggǝsan simatagnen y iki n ǝmǝgǝr. Iɣafawan-nasan iwar-tan arat olân ǝd tǝkǝbba ǝn taɣmar ǝgânen daɣ urǝɣ, amaran udmawan-nasan olan ǝd wa n aggadǝm.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Ijǝkkad-nasan olân ǝd jǝkkad ǝn tǝdoden, išenan-nasan olân ǝd šenan n ahar.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Idmâran-nasan ils-en arat olân ǝd tǝzoli, amaran imaslan n ǝfrutan-nasan olân d ǝmǝsli n amalankaytan n ǝmǝgǝr ǝlwâyan ǝggǝsan aggotnen, ozâlan s adag n ǝmǝgǝr.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Ǝlân šisbaten olânen ǝd šin tǝzurdam, ǝlânen iškaran zun win daɣ ǝn tǝzardǝmt, amaran imawan ǝn tǝsbaten-nasan en da a daɣ iddew aššar n igi ǝn tǝkma labasat y aytedan har sǝmmosat tǝlil.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Ark angalos n Aššaytan wa ihan ǝɣǝɣi wǝr nǝla eder, a imosan ǝmǝnokal n ǝjwalan win den. Esǝm-net daɣ tǝlɣibrit Abaddon, daɣ awal ǝn Kǝl-Ǝlyunan esǝm-net Abolǝyon, almaɣna n awen «Ǝmahlak.»
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Okay albala wa azzaran, amaran ǝllan-tu ǝššin wiyyad as kundaba ǝlkaman-as-du.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Insaɣ angalos wa n sǝdis esǝk wa ittaf. Tǝzzar ǝsleɣ y ǝmǝsli a d-igmâdan [ǝkkozat] tǝɣǝmmar ǝn majmar n urǝɣ wa illan dat Mǝššina, imosan majmar wa n ǝsǝqqǝd n aḍutan.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Ǝmǝsli wen igannu y angalos wa n sǝdis ittafan esǝk: «Ara-du ǝkkoz angalosan win ǝqqannen daɣ tǝgadamayt n agarew wa zǝwwǝran, a t-imosan Efrat.»
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Tǝzzar tawâran-du angalosan win ǝkkoz en tiwasamatagnen y alwaq wen da, daɣ ǝzǝl wen da, daɣ tǝllit ten da, daɣ awatay wen da, fǝl ad ǝhlǝkan tǝzunt ta n karadat n aytedan kul n ǝddǝnet.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Ǝmosan sanatat tǝmad ǝn milǝyaw n amawan n ays. Ǝnta den da meḍan-nasan, amaran ǝsleɣ-as.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Ǝmmǝk da was di-du-nafalalan ǝggǝsan win den ǝd mawanan-nasan daɣ targǝt-in. Ǝggǝsan win, idmaran-nasan ils-en ǝɣǝr igân karad ǝlmawan ǝmosnen: tǝzuɣay ta n tǝmsay, ǝd taddalǝt ta n jǝnnawan tǝdâgat sa sǝr takkawalt ta n tǝhunt iyyat tǝlât almaqam as itawannu safir, ǝd tǝruɣay ta n adaɣas-ǝn-tahart. Iɣafawan n ǝggǝsan win, olân ǝd ɣafawan ǝn harran, imawan-nasan tǝgammad-tan-du tǝmsay d ǝhu d adaɣas-ǝn-tahart irɣân.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Albalatan win karad en ǝmosnen temsay d ǝhu d adaɣas-ǝn-tahart irɣân, ǝhlakan tǝzunt ta n karadat n aytedan kul n ǝddǝnet.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Fǝlas tarna n ǝggǝsan win den, tǝha imawan-nasan, ǝd tǝsbaten-nasan, id šisbaten-nasan olânat ǝd taššolen, ǝlânat iɣafawan as tagginat y aytedan tǝkma labasat.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Mišan aytedan win wǝr aba daɣ albalatan win den, wǝr ǝtuban daɣ ark aratan win tamazalan. Wǝr ǝmmǝzzayan d ǝlɣibada ǝn kǝlǝsuf, wala ǝssǝnǝman n urǝɣ ǝd win ǝzrǝf ǝd win daroɣ ǝd win tǝhun ǝd win eškan. Ǝssǝnǝman win den, wǝrmad za as hannayan, wala sallin, wala ǝfrâgan ǝmǝtǝkwǝy.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Aytedan win, wǝr ǝtuban daɣ igi ǝn man, wala igi ǝn šaɣawan, wala ǝzzǝna, wala šikra.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.