Apocalipse 9
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARA
1 Inkar angalos wa n sǝmmos insaɣ esǝk wa ittaf. Oggeɣ atri as d-irtak daɣ jǝnnawan fǝl amaḍal. Atri wen itiwakfa tǝsassarut n ǝɣǝɣi wa wǝr nǝla eder.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Olam ǝɣǝɣi wa, iggǝzzay-du daɣ-as ǝhu olân ǝd wa d-igammadan ǝɣǝɣi a daɣ tǝmihandar tǝmsay. Arat wen issǝkwal tǝfuk, d alhawa ketnet.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Tǝzzar ǝgmadan-du ǝjwalan ǝhu wen, ǝllilan ǝddǝnet ketnet. Tawakfan ǝjwalan win talbast togdât ǝd ta n tǝzurdam.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 Itawarɣam-asan fǝl igi n a imosan tǝkma i taddalǝt a tǝqqal, gǝr za yel a ilsan amaḍal, wala eškan. Kalar tawamaran s ad zǝɣɣǝzzǝban aytedan ɣas win as wǝr iwer ejwal ǝn Mǝššina šikannaren-nasan.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Wǝr tawakfan turagat ǝn tanaɣay n aytedan win den kǝrǝz. Kalar tawamaran ɣas s a tan-zǝɣɣǝzzǝban wǝllen har sǝmmosat tǝlil. Amaran ǝsǝsnan ǝn tǝdud n ǝjwalan win den, ogda ǝd wa n taddod ǝn tǝzardǝmt.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Azzaman win den a daɣ-san sǝddirǝnan aytedan tǝmattant, mišan wǝr tat-z-ǝgrǝwan. Ad gammayan tǝmattant, tǝtinǝmǝggig dǝr-san.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Ijwalan win den olân d ǝggǝsan simatagnen y iki n ǝmǝgǝr. Iɣafawan-nasan iwar-tan arat olân ǝd tǝkǝbba ǝn taɣmar ǝgânen daɣ urǝɣ, amaran udmawan-nasan olan ǝd wa n aggadǝm.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 Ijǝkkad-nasan olân ǝd jǝkkad ǝn tǝdoden, išenan-nasan olân ǝd šenan n ahar.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Idmâran-nasan ils-en arat olân ǝd tǝzoli, amaran imaslan n ǝfrutan-nasan olân d ǝmǝsli n amalankaytan n ǝmǝgǝr ǝlwâyan ǝggǝsan aggotnen, ozâlan s adag n ǝmǝgǝr.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Ǝlân šisbaten olânen ǝd šin tǝzurdam, ǝlânen iškaran zun win daɣ ǝn tǝzardǝmt, amaran imawan ǝn tǝsbaten-nasan en da a daɣ iddew aššar n igi ǝn tǝkma labasat y aytedan har sǝmmosat tǝlil.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Ark angalos n Aššaytan wa ihan ǝɣǝɣi wǝr nǝla eder, a imosan ǝmǝnokal n ǝjwalan win den. Esǝm-net daɣ tǝlɣibrit Abaddon, daɣ awal ǝn Kǝl-Ǝlyunan esǝm-net Abolǝyon, almaɣna n awen «Ǝmahlak.»
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Okay albala wa azzaran, amaran ǝllan-tu ǝššin wiyyad as kundaba ǝlkaman-as-du.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Insaɣ angalos wa n sǝdis esǝk wa ittaf. Tǝzzar ǝsleɣ y ǝmǝsli a d-igmâdan [ǝkkozat] tǝɣǝmmar ǝn majmar n urǝɣ wa illan dat Mǝššina, imosan majmar wa n ǝsǝqqǝd n aḍutan.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Ǝmǝsli wen igannu y angalos wa n sǝdis ittafan esǝk: «Ara-du ǝkkoz angalosan win ǝqqannen daɣ tǝgadamayt n agarew wa zǝwwǝran, a t-imosan Efrat.»
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Tǝzzar tawâran-du angalosan win ǝkkoz en tiwasamatagnen y alwaq wen da, daɣ ǝzǝl wen da, daɣ tǝllit ten da, daɣ awatay wen da, fǝl ad ǝhlǝkan tǝzunt ta n karadat n aytedan kul n ǝddǝnet.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 Ǝmosan sanatat tǝmad ǝn milǝyaw n amawan n ays. Ǝnta den da meḍan-nasan, amaran ǝsleɣ-as.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Ǝmmǝk da was di-du-nafalalan ǝggǝsan win den ǝd mawanan-nasan daɣ targǝt-in. Ǝggǝsan win, idmaran-nasan ils-en ǝɣǝr igân karad ǝlmawan ǝmosnen: tǝzuɣay ta n tǝmsay, ǝd taddalǝt ta n jǝnnawan tǝdâgat sa sǝr takkawalt ta n tǝhunt iyyat tǝlât almaqam as itawannu safir, ǝd tǝruɣay ta n adaɣas-ǝn-tahart. Iɣafawan n ǝggǝsan win, olân ǝd ɣafawan ǝn harran, imawan-nasan tǝgammad-tan-du tǝmsay d ǝhu d adaɣas-ǝn-tahart irɣân.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Albalatan win karad en ǝmosnen temsay d ǝhu d adaɣas-ǝn-tahart irɣân, ǝhlakan tǝzunt ta n karadat n aytedan kul n ǝddǝnet.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 Fǝlas tarna n ǝggǝsan win den, tǝha imawan-nasan, ǝd tǝsbaten-nasan, id šisbaten-nasan olânat ǝd taššolen, ǝlânat iɣafawan as tagginat y aytedan tǝkma labasat.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Mišan aytedan win wǝr aba daɣ albalatan win den, wǝr ǝtuban daɣ ark aratan win tamazalan. Wǝr ǝmmǝzzayan d ǝlɣibada ǝn kǝlǝsuf, wala ǝssǝnǝman n urǝɣ ǝd win ǝzrǝf ǝd win daroɣ ǝd win tǝhun ǝd win eškan. Ǝssǝnǝman win den, wǝrmad za as hannayan, wala sallin, wala ǝfrâgan ǝmǝtǝkwǝy.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Aytedan win, wǝr ǝtuban daɣ igi ǝn man, wala igi ǝn šaɣawan, wala ǝzzǝna, wala šikra.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.