Apocalipse 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Dǝffǝr awen oggeɣ ǝmudar sǝksǝdan as d-igmad agaraw. Ǝmudar wen ila maraw ǝskawan, d ǝssa ɣafawan. Ǝkkulluk n iyyan daɣ ǝskawan-net tǝwar-tu tǝkǝbbut ta n tarna, amaran ǝkkulluk n iyyan daɣ ɣafawan win ǝssa en, iwâr-tu esǝm imosan ikus ǝn tarna i Mǝššina.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Ǝmudar wa oggeɣ den, ola d ǝzzǝnǝf n adal. Idaran-net olân ǝd daran n ǝmudar iyyan igân urǝs, imi-net ola d ǝmi n ahar. Ikf-ay ǝmǝxluk tarna-net, ǝd tǝxawit-net ta n taɣmar, ǝd taɣmar zǝwwǝrat.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Iyyan daɣ ɣafawan-net olâ d as ih-ay ǝbus inaqqin, mišan izzây. Ǝqqanan ɣafawan n aytedan n ǝddǝnet kul, ǝlkaman y ǝmudar wa sǝksǝdan en.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Ǝssǝjadan aytedan dat ǝmǝxluk id taɣmar-net a ikfa y ǝmudar. Ǝɣbadan ǝmudar, gannin: «Mǝni-tu wa olân d ǝmudar wa sǝksǝdan, mǝni wa ifragan ǝmǝgǝr-net?»
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Igraw ǝmudar wa sǝksǝdan en fǝrregat n igi ǝn batuten ǝmosnen zazwar ǝn man-net, d ikus ǝn tarna i Mǝššina. Igraw turagat n igi ǝn mazalan win den, har ǝkkozat tǝmǝrwen ǝn tǝllit ǝd sanatat.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ad itakkǝs ǝmudar en tarna i Mǝššina, d adag wa iha, ǝd win ǝzdaɣnen ijǝnnawan kul.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Itawakfa fǝrregat n ǝmǝgǝr ǝd mizdagan ǝn Mǝššina ǝd tarna-nasan. Itawakfa tizart i tawšeten kul ǝd tǝmattiwen kul d aytedan a ǝššewalnen awalan kul ǝd kallan kul.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Aytedan n ǝddǝnet kul ad t-ǝɣbǝdan ar win as ǝktaban esmawan-nasan daɣ ǝlkǝttab wa n tǝmǝddurt harwa ɣur ǝxluk n ǝddǝnet. Ǝlkǝttab en in Ǝjemar wa igzaman iqqal takutay.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Wa isallin aslet!
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Kud kasaw a itaggaz awedan ad t-iggǝz. Kud ǝtǝwǝnɣa a zʼagu ǝs tǝzoli, a sǝr-ǝs itǝwǝnɣu. Win ǝmosnen imizdagan ǝn Mǝššina, alwaq-nasan da da wa n ǝšitǝy ǝn zǝmmerat d ǝzǝgzan.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Tǝzzar oggeɣ ǝmudar iyyan sǝksǝdan as d-iggǝzzay igmâd-du amaḍal. Ǝmudar wen ila ǝššin ǝskawan olânen ǝd win akar, amaran itaggu awal olan ǝd wa n ǝmǝxluk.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Iššǝšɣal tarna kul n ǝmudar wa azzaran a d-osan dat-ǝs, tǝzzar eway-du s amaḍal ǝd win t-ǝwarnen, as ǝssǝjadan y ǝmudar sǝksǝdan wa azzaran as izzay ǝbus-net imosan abus inaqqin.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ad itaggu tǝlmǝɣjujaten zawwarnen, har as temsay a d-izazabbat daɣ jǝnnawan fǝl amaḍal, ǝswâdan aytedan.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Issǝxrak aytedan n ǝddǝnet ǝs tǝlmǝɣjujaten šin as igraw igi-nasnat dat ǝmudar wa das-d-azzaran. Igannu y aytedan ad agin šaššelan n ǝmudar wen, tǝsabasa takoba, iddar-du.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Igraw fǝrregat n igi ǝn man daɣ šaššelan n ǝmudar wa das-d-azzaran, tǝzzar eway-du awen ǝs šaššelan wen as išawal, isasanɣu deɣ kǝrǝz aytedan win ugaynen s ad t-ǝɣbǝdan.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Eway-du as aytedan kul, gǝr win wǝr nǝla almaqam, wala win t-ǝlanen, gǝr win mǝggǝrgas wala win mǝggǝnza, gǝr ilallan wala eklan, kul išahhaššal-tan as iwar ejwal-net ifassan-nasan win ǝɣil, madeɣ šikannaren-nasan.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Tǝzzar ab-as t-illa awedan ilân turagat n ad azzanzu, wala deɣ azzanz-in ar s ad t-iwar ejwal n ǝmudar wen d esǝm-net, madeɣ meḍan wa iddewan d esǝm-net.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Den daɣ ad za tagu addararat ǝs tayttay ǝd masnat. Wa ilan tayttay, ixsǝbet meḍan n ǝmudar wen. Meḍan wen immittal esǝm n awedan, amaran imos sǝdisat tǝmad ǝd sǝdisat tǝmǝrwen ǝd sǝdis.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.