Apocalipse 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs BKJ
1 Dǝffǝr awen oggeɣ ǝmudar sǝksǝdan as d-igmad agaraw. Ǝmudar wen ila maraw ǝskawan, d ǝssa ɣafawan. Ǝkkulluk n iyyan daɣ ǝskawan-net tǝwar-tu tǝkǝbbut ta n tarna, amaran ǝkkulluk n iyyan daɣ ɣafawan win ǝssa en, iwâr-tu esǝm imosan ikus ǝn tarna i Mǝššina.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Ǝmudar wa oggeɣ den, ola d ǝzzǝnǝf n adal. Idaran-net olân ǝd daran n ǝmudar iyyan igân urǝs, imi-net ola d ǝmi n ahar. Ikf-ay ǝmǝxluk tarna-net, ǝd tǝxawit-net ta n taɣmar, ǝd taɣmar zǝwwǝrat.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Iyyan daɣ ɣafawan-net olâ d as ih-ay ǝbus inaqqin, mišan izzây. Ǝqqanan ɣafawan n aytedan n ǝddǝnet kul, ǝlkaman y ǝmudar wa sǝksǝdan en.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Ǝssǝjadan aytedan dat ǝmǝxluk id taɣmar-net a ikfa y ǝmudar. Ǝɣbadan ǝmudar, gannin: «Mǝni-tu wa olân d ǝmudar wa sǝksǝdan, mǝni wa ifragan ǝmǝgǝr-net?»
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Igraw ǝmudar wa sǝksǝdan en fǝrregat n igi ǝn batuten ǝmosnen zazwar ǝn man-net, d ikus ǝn tarna i Mǝššina. Igraw turagat n igi ǝn mazalan win den, har ǝkkozat tǝmǝrwen ǝn tǝllit ǝd sanatat.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Ad itakkǝs ǝmudar en tarna i Mǝššina, d adag wa iha, ǝd win ǝzdaɣnen ijǝnnawan kul.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Itawakfa fǝrregat n ǝmǝgǝr ǝd mizdagan ǝn Mǝššina ǝd tarna-nasan. Itawakfa tizart i tawšeten kul ǝd tǝmattiwen kul d aytedan a ǝššewalnen awalan kul ǝd kallan kul.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Aytedan n ǝddǝnet kul ad t-ǝɣbǝdan ar win as ǝktaban esmawan-nasan daɣ ǝlkǝttab wa n tǝmǝddurt harwa ɣur ǝxluk n ǝddǝnet. Ǝlkǝttab en in Ǝjemar wa igzaman iqqal takutay.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Wa isallin aslet!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Kud kasaw a itaggaz awedan ad t-iggǝz. Kud ǝtǝwǝnɣa a zʼagu ǝs tǝzoli, a sǝr-ǝs itǝwǝnɣu. Win ǝmosnen imizdagan ǝn Mǝššina, alwaq-nasan da da wa n ǝšitǝy ǝn zǝmmerat d ǝzǝgzan.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Tǝzzar oggeɣ ǝmudar iyyan sǝksǝdan as d-iggǝzzay igmâd-du amaḍal. Ǝmudar wen ila ǝššin ǝskawan olânen ǝd win akar, amaran itaggu awal olan ǝd wa n ǝmǝxluk.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Iššǝšɣal tarna kul n ǝmudar wa azzaran a d-osan dat-ǝs, tǝzzar eway-du s amaḍal ǝd win t-ǝwarnen, as ǝssǝjadan y ǝmudar sǝksǝdan wa azzaran as izzay ǝbus-net imosan abus inaqqin.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Ad itaggu tǝlmǝɣjujaten zawwarnen, har as temsay a d-izazabbat daɣ jǝnnawan fǝl amaḍal, ǝswâdan aytedan.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Issǝxrak aytedan n ǝddǝnet ǝs tǝlmǝɣjujaten šin as igraw igi-nasnat dat ǝmudar wa das-d-azzaran. Igannu y aytedan ad agin šaššelan n ǝmudar wen, tǝsabasa takoba, iddar-du.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Igraw fǝrregat n igi ǝn man daɣ šaššelan n ǝmudar wa das-d-azzaran, tǝzzar eway-du awen ǝs šaššelan wen as išawal, isasanɣu deɣ kǝrǝz aytedan win ugaynen s ad t-ǝɣbǝdan.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Eway-du as aytedan kul, gǝr win wǝr nǝla almaqam, wala win t-ǝlanen, gǝr win mǝggǝrgas wala win mǝggǝnza, gǝr ilallan wala eklan, kul išahhaššal-tan as iwar ejwal-net ifassan-nasan win ǝɣil, madeɣ šikannaren-nasan.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Tǝzzar ab-as t-illa awedan ilân turagat n ad azzanzu, wala deɣ azzanz-in ar s ad t-iwar ejwal n ǝmudar wen d esǝm-net, madeɣ meḍan wa iddewan d esǝm-net.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Den daɣ ad za tagu addararat ǝs tayttay ǝd masnat. Wa ilan tayttay, ixsǝbet meḍan n ǝmudar wen. Meḍan wen immittal esǝm n awedan, amaran imos sǝdisat tǝmad ǝd sǝdisat tǝmǝrwen ǝd sǝdis.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.