Apocalipse 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA
1 Dǝffǝr awen oggeɣ ǝmudar sǝksǝdan as d-igmad agaraw. Ǝmudar wen ila maraw ǝskawan, d ǝssa ɣafawan. Ǝkkulluk n iyyan daɣ ǝskawan-net tǝwar-tu tǝkǝbbut ta n tarna, amaran ǝkkulluk n iyyan daɣ ɣafawan win ǝssa en, iwâr-tu esǝm imosan ikus ǝn tarna i Mǝššina.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Ǝmudar wa oggeɣ den, ola d ǝzzǝnǝf n adal. Idaran-net olân ǝd daran n ǝmudar iyyan igân urǝs, imi-net ola d ǝmi n ahar. Ikf-ay ǝmǝxluk tarna-net, ǝd tǝxawit-net ta n taɣmar, ǝd taɣmar zǝwwǝrat.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Iyyan daɣ ɣafawan-net olâ d as ih-ay ǝbus inaqqin, mišan izzây. Ǝqqanan ɣafawan n aytedan n ǝddǝnet kul, ǝlkaman y ǝmudar wa sǝksǝdan en.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Ǝssǝjadan aytedan dat ǝmǝxluk id taɣmar-net a ikfa y ǝmudar. Ǝɣbadan ǝmudar, gannin: «Mǝni-tu wa olân d ǝmudar wa sǝksǝdan, mǝni wa ifragan ǝmǝgǝr-net?»
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Igraw ǝmudar wa sǝksǝdan en fǝrregat n igi ǝn batuten ǝmosnen zazwar ǝn man-net, d ikus ǝn tarna i Mǝššina. Igraw turagat n igi ǝn mazalan win den, har ǝkkozat tǝmǝrwen ǝn tǝllit ǝd sanatat.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Ad itakkǝs ǝmudar en tarna i Mǝššina, d adag wa iha, ǝd win ǝzdaɣnen ijǝnnawan kul.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Itawakfa fǝrregat n ǝmǝgǝr ǝd mizdagan ǝn Mǝššina ǝd tarna-nasan. Itawakfa tizart i tawšeten kul ǝd tǝmattiwen kul d aytedan a ǝššewalnen awalan kul ǝd kallan kul.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Aytedan n ǝddǝnet kul ad t-ǝɣbǝdan ar win as ǝktaban esmawan-nasan daɣ ǝlkǝttab wa n tǝmǝddurt harwa ɣur ǝxluk n ǝddǝnet. Ǝlkǝttab en in Ǝjemar wa igzaman iqqal takutay.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Wa isallin aslet!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Kud kasaw a itaggaz awedan ad t-iggǝz. Kud ǝtǝwǝnɣa a zʼagu ǝs tǝzoli, a sǝr-ǝs itǝwǝnɣu. Win ǝmosnen imizdagan ǝn Mǝššina, alwaq-nasan da da wa n ǝšitǝy ǝn zǝmmerat d ǝzǝgzan.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Tǝzzar oggeɣ ǝmudar iyyan sǝksǝdan as d-iggǝzzay igmâd-du amaḍal. Ǝmudar wen ila ǝššin ǝskawan olânen ǝd win akar, amaran itaggu awal olan ǝd wa n ǝmǝxluk.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Iššǝšɣal tarna kul n ǝmudar wa azzaran a d-osan dat-ǝs, tǝzzar eway-du s amaḍal ǝd win t-ǝwarnen, as ǝssǝjadan y ǝmudar sǝksǝdan wa azzaran as izzay ǝbus-net imosan abus inaqqin.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Ad itaggu tǝlmǝɣjujaten zawwarnen, har as temsay a d-izazabbat daɣ jǝnnawan fǝl amaḍal, ǝswâdan aytedan.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Issǝxrak aytedan n ǝddǝnet ǝs tǝlmǝɣjujaten šin as igraw igi-nasnat dat ǝmudar wa das-d-azzaran. Igannu y aytedan ad agin šaššelan n ǝmudar wen, tǝsabasa takoba, iddar-du.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Igraw fǝrregat n igi ǝn man daɣ šaššelan n ǝmudar wa das-d-azzaran, tǝzzar eway-du awen ǝs šaššelan wen as išawal, isasanɣu deɣ kǝrǝz aytedan win ugaynen s ad t-ǝɣbǝdan.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Eway-du as aytedan kul, gǝr win wǝr nǝla almaqam, wala win t-ǝlanen, gǝr win mǝggǝrgas wala win mǝggǝnza, gǝr ilallan wala eklan, kul išahhaššal-tan as iwar ejwal-net ifassan-nasan win ǝɣil, madeɣ šikannaren-nasan.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Tǝzzar ab-as t-illa awedan ilân turagat n ad azzanzu, wala deɣ azzanz-in ar s ad t-iwar ejwal n ǝmudar wen d esǝm-net, madeɣ meḍan wa iddewan d esǝm-net.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Den daɣ ad za tagu addararat ǝs tayttay ǝd masnat. Wa ilan tayttay, ixsǝbet meḍan n ǝmudar wen. Meḍan wen immittal esǝm n awedan, amaran imos sǝdisat tǝmad ǝd sǝdisat tǝmǝrwen ǝd sǝdis.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.