Apocalipse 10
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NTLH
1 Dǝffǝr awen oggeɣ angalos iyyan iknân tǝla ǝn tarna, itazabbat-du daɣ jǝnnawan, ils-ay ǝgnaw zun awedan ilsan tǝkadkat zagret. Eɣaf-net tǝɣlay-tu tǝgǝlǝllet tǝgât daɣ tǝzzǝl-adar tǝbilazlazat. Udǝm-net ibilazlaz s ǝnnur zun tǝfuk. Elɣan-net olân ǝd lallagan ǝn tǝmsay.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ittaf daɣ ǝfus-net arat n ǝlkǝttab innolaman. Issǝnsa adar-net wa n ǝɣil fǝl agaraw, issǝnsa wa n zalgat fǝl amaḍal.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Iga y ǝmǝsli-net adakal issohen, olân ǝd tǝnagawt n ahar. As iga y ǝmǝsli-net adakal wen, ǝgan eggagan win ǝssa ǝmosnen zun awal.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Tǝzzar ǝgmaya d ad ǝggǝza šin akatab n awa ǝnnan eggagan win den. Amazay wen daɣ ad ǝsleɣ y ǝmǝsli a d-igmadan ijǝnnawan as di-inna: «Ǝɣbǝr daɣ ǝwǝl-nak awa ǝnnan eggagan win ǝssa di. A daɣ-as wǝr tǝktǝba wala!»
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Tǝzzar inkar angalos wa ǝnayaɣ ibdâd fǝl amaḍal d agaraw izzal ǝfus-net wa n ǝɣil sa sǝr jǝnnawan,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ihad s esǝm ǝn wa iddaran har faw, s ǝnta a d-ixlakan ijǝnnawan d awa tan-ihan, d amaḍal d awa t-iwaran, ǝd gǝrwan d awa tan-ihan, as wǝr tu-za-tǝlǝs tǝmastant emel.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Mišan amazay wa daɣ iggaz angalos wa n ǝssa šin anasaɣ n asak wa ittaf, ǝnta a daɣ zʼassandu Mǝššina ǝsǝnnǝfilǝl n ǝssir-net, s ǝmmǝk was isabbayyan isalan win den i naɣbidan-net, a tan-imosan ǝnnǝbitan.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Tǝzzar ilas-i ǝmǝsli was ǝsleɣ den awal daɣ jǝnnawan inn-i: «Ǝdkǝl arat n ǝlkǝttab ǝndǝrran wa ihan ǝfus n angalos wa ibdadan fǝl agaraw d amaḍal.»
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Ǝkkeɣ angalos ǝnneɣ-as a di-d-akfu ǝlkǝttab wa ǝndarran en. Inn-i: «Ǝdkǝl-tu tatšaq-qu. Ad tǝdnǝy tǝsǝmmay-net tadist-nak, mišan daɣ ǝmi-nak iga šizada an turawat.»
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ǝdkala-du arat n ǝlkǝttab wen daɣ ǝfus n angalos en, ǝtšeq-qu. Iga šizada an turawat daɣ ǝmi-nin, mišan as t-ǝtšeɣ, tǝdkar tadist-in tǝsǝmmay-net.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Dǝffǝr awen itawann-i: «Harwada iwar-kay amel ǝn salan win d-izazzabbat Mǝššina daɣ batu ǝn tǝmattiwen aggotnen, ǝd ɣǝrfan aggotnen, d awalan ǝd mǝnokalan aggotnen.»
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.