2 Timóteo 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Daɣ adi kay barar-in sǝssuhǝt iman-nak s arraxmat ta tǝhat tartǝyt n Ǝlmǝsix Ɣaysa.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Amaran arat was di-tǝsle ǝnneq-qu dat tǝgǝyyawen aggotnen, sǝnnǝttǝf dǝr-ǝs aytedan ǝɣdâlnen, ǝfrâgnen a tu-sassaɣrin ǝntanay da i wiyyad.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ǝzmǝr kay da i tadagart-nak daɣ alɣazab fǝlas adi da a itaggu anammagar wa n tidǝt n Ǝlmǝsix Ɣaysa.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Awedan imosan anammagar, wǝr izlay daɣ tǝɣawšiwen n ǝddǝnet sa hadan, fǝlas wǝr igǝmmǝy ar gǝrrezat y ǝmǝnokal-net.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Zund ǝmmǝk di daɣ as ǝnǝbbellen wǝr inǝjjǝx ar s ad ilkâm y ǝššǝrǝdan kul win tǝbǝllant.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Amaran ǝmagyak wa igan ǝššǝɣǝl olâɣan, ǝnta a itizaran agaraw ǝn ɣarat.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Ǝnẓǝr wǝllen daɣ awa dak-ganna da, fǝlas Mǝššina a kay-z-akfin ǝgǝrri daɣ ǝkkulluk n arat.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Kattǝw Ɣaysa Ǝlmǝsix, s ǝnta a d-itawasankaran daɣ nǝmmǝttan, imos arat daɣ ǝzzurrǝyya ǝn Dawǝd. Arat wa iššewal sǝr-ǝs Ǝlinjil wa ǝmmala.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ǝddǝlil n Ǝlinjil en da, a fǝl taɣazzaba, har as ǝgan-i ɣunan iguz a taggin y ǝjajǝb n anasgafa. Mišan awal ǝn Mǝššina ǝnta wǝr t-ǝhen ɣunan.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Awen da fǝlas ǝddǝlil ǝn win isannafran Mǝššina a fǝl ǝzmara y arat ketnet, fǝl ad ǝgrǝwan ǝntanay da efsan ǝs tarrayt n Ǝlmǝsix Ɣaysa, ǝgrǝwan tanaya tǝɣlalat.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Illikan as awal wa tidǝt a imos:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 As nǝzmar, wǝdi a dǝr-ǝs nǝrtǝy daɣ taɣmar,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Kud nakkanay wǝr nǝɣdel, ǝnta faw iɣdâl,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Aratan win as tǝsleɣ da, sakt-en-du i mǝzzǝgzan tǝzzar tǝgmǝya daɣ-san fǝl udǝm ǝn Mǝššina ad ammazzayan ǝd tamazaq ǝn tǝfir. Wǝr tat-tǝha tǝnfa waliyyat. Wǝr du-tǝtiwǝy ar ahluk n aytedan win das-sasamnen.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Gammay wǝllen d ad tagaɣ iman-nak alǝs isitaddan ǝzǝlulǝɣ-net dat Mǝššina, tǝqqǝlaɣ awedan wǝr nǝtǝkǝrukud daɣ ǝššǝɣǝl-net, tǝtaggaɣ igi oɣâdan i salan win tidǝt.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Nǝmǝggǝg d awalan wǝr nǝla almaɣna waliyyan, ǝmosan ǝllid n ǝzǝgzan, fǝlas win as ǝmosan awalan win ǝššǝɣǝl-nasan, iket tahagin kannin ǝnǝmǝggag ǝd tǝksǝda ǝn Mǝššina.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Awal-nasan iha ǝlmital an šiqqest labasat, a du-tǝjibǝrǝjjet elam. Aytedan win arat daɣ-san a imos Himani ǝd Filetos.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Ǝntanay a sannamaggagnen iman-nasan ǝd tidǝt, ǝnnan tanakra ǝn nǝmmǝttan wǝr tǝmos arat ilkâman, kalar arat okâyan a tǝmos, takkasan s awen ǝzǝgzan daɣ aytedan.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 As iga awen šigǝttawen šin issǝbdad Mǝššina, arat a mosnat izizawen, iwâr-tanat ejwal ǝn Mǝššina imosan batuten šin: «Ǝmǝli issan win-net.» Iwâr-tanat deɣ as: «Awedan kul wa innan ǝnta in Ǝmǝli, wǝdi iwâr-tu ad ugag arat kul wa wǝr noɣed.»
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Aɣaywan zǝwwǝran ihossayan wǝrgeɣ ikassan n urǝɣ d ǝzrǝf ɣas a t-ǝhanen, kalar ǝhan-tu win eškan, ǝd win talaq. Wiyyad za tiwasansan y ǝzǝl a sǝr-san iskatan, win hadatnen amaran tiwasataɣmalan ǝzǝl kul.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Daɣ adi as izzǝzdag awedan iman-net daɣ ark aratan win ǝmala da, ad immutǝg y ǝššǝɣǝlan a sǝr-ǝs ǝskâtnen, iqqǝl awedan zǝddigan tǝha tǝnfa i mǝššis, amaran igâr iri y igi ǝn mazalan kul win olaɣnen.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Darrag y arak deranan ǝn tǝmmǝdrǝyt, ad tǝgammayaɣ ǝd taqqat d ǝzǝgzan ǝd tara d alxer, tǝrtǝya d aytedan win tansaynen Mǝššina s ǝwǝl zǝddigan.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Nǝmǝggǝg ǝd tǝmazaɣen wǝr nǝla almaɣna, ǝmosnat ǝljǝhǝl, id tǝssânaɣ as ikǝnnasan a du-tawaynat.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Akli n Ǝmǝli wǝr ihor ad ikannas, kalar iwâr-tu ad sǝmmid y aytedan kul, imos awedan ifrâgan ǝsǝssǝɣri, tah-ay tazaydart,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 iwâr-tu ad itaggu ǝsǝssǝgri lǝmmidan y aytedan win das-tamazaɣnen, daɣ igi n attama n a tan-akfu Mǝššina tǝtubt y ad ǝnǝyan tidǝt.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ǝddi a tan-du-za-tǝqqǝl tayttay-nasan ta tolaɣat, ǝkkǝsan iman-nasan daɣ taftawen n Iblis a tan-ibâzan, ig-en daɣ agna-net.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.